1
00:00:44,887 --> 00:00:49,119
TWO WOMEN

2
00:02:37,127 --> 00:02:39,846
A bombardment! To the shelter!

3
00:02:53,367 --> 00:02:54,356
Pink!

4
00:02:57,007 --> 00:02:58,838
Pink. Rosita.

5
00:03:01,887 --> 00:03:03,400
My mother!
What's wrong with you?

6
00:03:03,567 --> 00:03:06,001
Arnaldo, bring some water.

7
00:03:06,167 --> 00:03:07,885
Rosita, my daughter.

8
00:03:08,047 --> 00:03:09,685
Are you going to bring me the water?

9
00:03:11,407 --> 00:03:13,125
Pink. Rosita.

10
00:03:20,167 --> 00:03:21,043
Madam.

11
00:03:23,967 --> 00:03:26,800
Baby, baby Rosita, my daughter.

12
00:03:27,407 --> 00:03:30,126
Everything has already happened.
Come on, open your eyes, creature.

13
00:03:30,287 --> 00:03:31,606
Look at me.

14
00:03:32,047 --> 00:03:33,878
Look at your mother.

15
00:03:34,047 --> 00:03:36,197
- Baby.
- Mom.

16
00:03:36,367 --> 00:03:37,880
Rosita.

17
00:03:41,607 --> 00:03:43,962
Come on, go.
See? No problem.

18
00:03:44,127 --> 00:03:46,322
Don't cry, it's all over.

19
00:03:46,487 --> 00:03:48,000
I'm leaving here.

20
00:03:48,167 --> 00:03:50,476
I close the store and we go to Rome,
but don't cry.

21
00:03:51,007 --> 00:03:52,599
It's already over.

22
00:03:53,647 --> 00:03:55,126
You can go.

23
00:03:55,287 --> 00:03:57,357
And if there is a man
shooting in the square?

24
00:03:57,527 --> 00:03:59,438
They can be
those armed killers.

25
00:03:59,607 --> 00:04:01,996
- Shall I close the zipper, ma'am?
- Yes, know it.

26
00:04:03,807 --> 00:04:05,798
You can't, it's out of balance.

27
00:04:05,967 --> 00:04:08,527
It's over, Rosita.
Give thanks to God.

28
00:04:13,007 --> 00:04:15,567
My God, so much smoke!

29
00:04:15,727 --> 00:04:17,160
What has happened?

30
00:04:20,247 --> 00:04:21,441
My house!

31
00:04:21,607 --> 00:04:23,882
Arnaldo, what happened?

32
00:04:24,287 --> 00:04:26,847
There is a lot of smoke in Tiburino.

33
00:04:27,007 --> 00:04:29,396
I think they have fallen
several cornices, ma'am.

34
00:04:29,727 --> 00:04:33,037
"His Majesty the King and Emperor
has forgiven the governor of Rome

35
00:04:33,207 --> 00:04:35,118
the sum of one million lire."

36
00:04:35,287 --> 00:04:36,037
To the Pope?

37
00:04:36,207 --> 00:04:40,246
No, his majesty the emperor
He has forgiven the governor of Rome.

38
00:04:46,927 --> 00:04:49,077
Yesterday the whole town said
that Carlos Sforza,

39
00:04:49,247 --> 00:04:51,238
with his aggressive speech
and reassuring,

40
00:04:51,407 --> 00:04:53,398
has reached the heart
of the Italians...

41
00:04:53,567 --> 00:04:55,239
has resolved with dignity and courage

42
00:04:55,407 --> 00:04:57,079
the test
that had been entrusted to him.

43
00:04:57,247 --> 00:04:58,441
His Holiness P�o Xll

44
00:04:58,607 --> 00:05:01,405
has sent a telegram
to President Roosevelt.

45
00:05:01,807 --> 00:05:02,876
Giova,

46
00:05:03,807 --> 00:05:05,525
you have to help me.

47
00:05:05,687 --> 00:05:07,245
You have to get my daughter out of here.

48
00:05:07,447 --> 00:05:09,039
Sit down.

49
00:05:09,447 --> 00:05:12,519
I was scared to death.
You can't even imagine.

50
00:05:12,647 --> 00:05:14,000
Where do you want to go?

51
00:05:14,167 --> 00:05:16,806
Get out of here, get out of Rome.

52
00:05:16,967 --> 00:05:18,923
These people don't even respect the Pope.

53
00:05:19,327 --> 00:05:20,442
Better.

54
00:05:22,527 --> 00:05:24,119
Let's see if the war ends
at once.

55
00:05:24,767 --> 00:05:27,281
Don't be stupid.
With so many dead...

56
00:05:27,447 --> 00:05:29,119
What does Mussolini do?

57
00:05:29,287 --> 00:05:32,006
I don't give a damn about that fanatic.

58
00:05:32,167 --> 00:05:33,486
Don't say that.

59
00:05:33,807 --> 00:05:36,480
He deceives women
with his verbiage.

60
00:05:36,647 --> 00:05:40,037
If they didn't drop bombs,
nothing bad would happen.

61
00:05:40,527 --> 00:05:43,166
- Everything would be fine.
- Of course.

62
00:05:43,927 --> 00:05:46,316
I'll give you the keys to the store.

63
00:05:46,487 --> 00:05:49,797
take a look today
and to the house too.

64
00:05:50,047 --> 00:05:51,196
If you trust...

65
00:05:53,687 --> 00:05:56,565
Let's make a deal as friends.

66
00:05:56,727 --> 00:05:59,002
The gender that can't take me,
Bonanni keeps it.

67
00:05:59,167 --> 00:06:00,680
I'm sorry you're leaving.

68
00:06:02,367 --> 00:06:03,846
And you're not leaving?

69
00:06:04,687 --> 00:06:05,676
Can't.

70
00:06:05,847 --> 00:06:07,917
It can't last much longer,
don't you think?

71
00:06:08,247 --> 00:06:09,441
Yes.

72
00:06:14,087 --> 00:06:16,476
Go with Covelli.
I'll see you in an hour.

73
00:06:16,647 --> 00:06:18,524
- Why an hour?
- Within an hour.

74
00:06:29,887 --> 00:06:33,243
If something happens to Rosita,
I kill someone.

75
00:06:33,887 --> 00:06:35,764
Who are you going to kill?

76
00:06:36,487 --> 00:06:38,284
I'm wasting your time.

77
00:06:42,687 --> 00:06:44,678
You can ask me whatever you want.

78
00:06:46,007 --> 00:06:49,522
I already know. you have always been
a good friend of my husband.

79
00:06:49,687 --> 00:06:52,804
If it were for that carcass,
I wouldn't lift a finger.

80
00:06:54,087 --> 00:06:57,477
So you are...
You are as false as the rest.

81
00:06:57,647 --> 00:06:59,365
You are just like them.

82
00:06:59,527 --> 00:07:01,722
You who have been
with him at all hours,

83
00:07:01,887 --> 00:07:02,842
you say that?

84
00:07:06,127 --> 00:07:07,845
It was my husband.

85
00:07:08,007 --> 00:07:10,965
But you didn't love him.
I feel sorry for you.

86
00:07:12,007 --> 00:07:13,645
I would like to see you.

87
00:07:13,807 --> 00:07:15,479
Sleeping with the donkey
and the chickens,

88
00:07:15,647 --> 00:07:17,717
and eating once a day,

89
00:07:18,927 --> 00:07:22,715
and let someone come with money
and tell you: "I'm taking you to Rome."

90
00:07:22,887 --> 00:07:24,479
I have married Rome,
not with him.

91
00:07:24,647 --> 00:07:26,160
But how can you...

92
00:07:26,447 --> 00:07:28,642
sleep with an old man?

93
00:07:28,807 --> 00:07:31,037
Why are you telling me that?
That's enough.

94
00:07:37,087 --> 00:07:38,600
Sit back down.

95
00:07:56,607 --> 00:07:58,802
He told me a lot about you.

96
00:07:58,967 --> 00:08:00,400
And what did he tell you?

97
00:08:01,047 --> 00:08:02,719
- All.
- What do you say?

98
00:08:02,887 --> 00:08:04,957
Once we were fishing...

99
00:08:05,367 --> 00:08:08,200
I started talking about you,
bragging...

100
00:08:08,367 --> 00:08:11,325
and he started pushing me.

101
00:08:11,487 --> 00:08:14,638
You know it's been more than two years
that I have not been with him.

102
00:08:18,167 --> 00:08:19,839
And who have you been with?

103
00:08:20,407 --> 00:08:22,079
What things do you say?

104
00:08:22,247 --> 00:08:24,807
when you have a daughter
You can't think about anything else.

105
00:08:25,207 --> 00:08:26,401
So,

106
00:08:28,127 --> 00:08:29,879
don't you need it?

107
00:08:34,487 --> 00:08:36,398
Those are my things.

108
00:08:46,647 --> 00:08:48,399
What are you doing?

109
00:08:50,447 --> 00:08:52,278
We have an hour.

110
00:08:57,767 --> 00:08:59,519
No one is coming.

111
00:09:01,047 --> 00:09:04,562
I see that it is very clear
that you don't know me.

112
00:09:11,007 --> 00:09:13,521
You can't say you don't feel like it.

113
00:09:16,767 --> 00:09:18,325
Think about your wife, Giova.

114
00:09:18,847 --> 00:09:20,360
What a piece!

115
00:09:21,247 --> 00:09:23,203
If a bomb kills her...

116
00:09:24,527 --> 00:09:25,676
I marry you.

117
00:09:33,407 --> 00:09:35,204
Be still, Giova.

118
00:09:35,367 --> 00:09:37,597
Giova, be still.

119
00:09:42,927 --> 00:09:44,485
Giova, calm down.

120
00:09:44,647 --> 00:09:46,558
- Shut up.
- Don't worry.

121
00:09:49,407 --> 00:09:51,637
- Have you hurt yourself?
- You're going to kill me.

122
00:09:55,367 --> 00:09:57,323
Does it hurt you?

123
00:09:57,567 --> 00:09:59,000
A bit.

124
00:09:59,407 --> 00:10:00,601
Here?

125
00:10:36,847 --> 00:10:38,075
Giova...

126
00:10:51,367 --> 00:10:55,042
Giova, I don't want my daughter
find out about this, is it clear?

127
00:10:55,687 --> 00:10:57,359
It has been nothing more than madness.

128
00:10:57,927 --> 00:10:59,758
And have you repented?

129
00:11:01,767 --> 00:11:05,396
Let it get into your head that for me
nothing has happened.

130
00:11:05,567 --> 00:11:07,285
We are as before.

131
00:11:07,527 --> 00:11:09,961
Come on... I'll see you tomorrow.

132
00:11:11,687 --> 00:11:14,076
I don't allow that,
You are not my owner.

133
00:11:14,247 --> 00:11:16,522
I have no owner,
have you found out?

134
00:11:26,047 --> 00:11:27,639
Thank you very much for this.

135
00:11:28,647 --> 00:11:29,557
Giova,

136
00:11:29,727 --> 00:11:32,321
remember to put right away
a new closure.

137
00:11:32,487 --> 00:11:34,000
I've already told Gaetano.

138
00:11:34,447 --> 00:11:35,675
Very good.

139
00:11:35,847 --> 00:11:38,202
I'll write to you if there's anything new.

140
00:11:38,367 --> 00:11:39,880
Not me, huh?

141
00:11:40,047 --> 00:11:43,801
I won't write to you. I would need
one page per word.

142
00:11:44,167 --> 00:11:45,646
Just a greeting is enough.

143
00:11:45,807 --> 00:11:48,879
Could you come see me
some sunday

144
00:11:49,047 --> 00:11:50,400
I've already thought about it.

145
00:11:50,647 --> 00:11:51,602
Goodbye.

146
00:11:51,767 --> 00:11:52,916
Goodbye.

147
00:12:27,087 --> 00:12:28,156
rose,

148
00:12:30,247 --> 00:12:31,999
come sit down.

149
00:12:35,767 --> 00:12:38,122
Mom, have you seen how well they sing?

150
00:12:45,407 --> 00:12:46,522
Son of...

151
00:12:47,367 --> 00:12:50,325
- Who are you telling this to, ma'am?
- To everyone.

152
00:12:50,607 --> 00:12:54,600
Not me, I have it taken
with only one.

153
00:12:56,207 --> 00:12:59,563
- What are those singing?
- Always serious things.

154
00:13:00,807 --> 00:13:03,241
They seem a little sad.

155
00:13:03,407 --> 00:13:06,922
Who possesses true sadness?
The Italians.

156
00:13:07,327 --> 00:13:10,364
With the nerves of the trip
He hasn't slept all night.

157
00:13:23,647 --> 00:13:25,160
Will it be...?

158
00:13:54,407 --> 00:13:57,843
- What's wrong? Where are we?
- And what do I know?

159
00:13:58,847 --> 00:14:00,326
I don't understand you.

160
00:14:00,767 --> 00:14:02,758
A bomb has made
jump the tracks.

161
00:14:02,927 --> 00:14:04,155
How do I go to Naples? On foot?

162
00:14:04,327 --> 00:14:07,478
It will take 4-5 hours to fix
the line, or perhaps more.

163
00:14:07,647 --> 00:14:09,205
What bad luck!

164
00:14:09,367 --> 00:14:11,835
Thank heaven because the train
hasn't happened before.

165
00:14:12,007 --> 00:14:14,282
I don't thank anyone
and less to heaven.

166
00:14:14,447 --> 00:14:15,482
That's up to you.

167
00:14:15,647 --> 00:14:19,003
- Look, Mount Forcella.
- Where is Santa Eufemia?

168
00:14:19,167 --> 00:14:20,885
Behind those bushes.

169
00:14:21,607 --> 00:14:23,677
Can we go down?
We will go on foot.

170
00:14:23,847 --> 00:14:25,917
We will arrive earlier.
Can it be lowered?

171
00:14:26,087 --> 00:14:27,076
Of course not.

172
00:14:28,967 --> 00:14:31,481
Do you think you can handle the suitcase?

173
00:14:31,647 --> 00:14:33,478
I feel like walking, mom.

174
00:14:35,367 --> 00:14:38,086
- Can you help us with the suitcases?
- Of course, ma'am.

175
00:14:38,247 --> 00:14:39,123
Come on, Rosa.

176
00:15:04,607 --> 00:15:05,960
The bag.

177
00:15:06,087 --> 00:15:07,600
Where is my bag?

178
00:15:07,767 --> 00:15:08,483
Madam...

179
00:15:11,567 --> 00:15:13,683
- Thank you.
- You are welcome.

180
00:15:19,247 --> 00:15:21,761
When will this war end?

181
00:15:30,847 --> 00:15:32,360
I don't understand anything.

182
00:15:32,527 --> 00:15:34,245
He says at Christmas.

183
00:15:34,407 --> 00:15:37,399
Well yes! Six more months!
That's too much.

184
00:15:37,567 --> 00:15:38,602
Tell it to them.

185
00:15:47,647 --> 00:15:49,877
Look how it's done, Rosita.
Take.

186
00:16:04,447 --> 00:16:07,519
you have to put it
in the middle of the head,

187
00:16:07,807 --> 00:16:11,322
and use force with your neck.
Wait a minute, look.

188
00:16:14,807 --> 00:16:17,367
And you take it by the handle.

189
00:16:26,047 --> 00:16:27,639
Goodbye.

190
00:16:41,727 --> 00:16:43,365
Goodbye.

191
00:16:44,807 --> 00:16:46,445
These Germans are nice.

192
00:16:46,607 --> 00:16:47,642
Yes, mom.

193
00:16:48,847 --> 00:16:50,997
You have a very beautiful daughter.

194
00:16:51,167 --> 00:16:53,397
Look how my children look at her.

195
00:16:53,967 --> 00:16:57,039
Rosso, stop that
and bring some bread and cheese.

196
00:16:57,207 --> 00:17:00,085
Luigino and you eat
2 or 3 slices of salami.

197
00:17:01,247 --> 00:17:02,999
What time can we leave tomorrow?

198
00:17:03,167 --> 00:17:06,239
Let's see, Rosso, what time
Can this pretty lady go out?

199
00:17:06,407 --> 00:17:08,921
Whenever.
The mule is ready.

200
00:17:09,087 --> 00:17:12,238
For that price I have prepared them
a room for tonight.

201
00:17:12,407 --> 00:17:14,079
He's got me by the neck.

202
00:17:14,247 --> 00:17:16,124
I don't know what he's complaining about.

203
00:17:16,447 --> 00:17:18,722
I haven't made her pay anything
in advance

204
00:17:18,887 --> 00:17:21,640
and I don't know her at all,
beautiful lady

205
00:17:21,807 --> 00:17:23,286
It's calm,

206
00:17:24,887 --> 00:17:26,366
that he does know this.

207
00:17:26,527 --> 00:17:28,597
Jesus, Mary and Joseph!

208
00:17:28,767 --> 00:17:30,678
In my life I had seen
so much money

209
00:17:30,847 --> 00:17:33,407
Children, this lady is a bank.

210
00:17:36,327 --> 00:17:37,840
Scimiozzo is coming.

211
00:17:44,607 --> 00:17:47,041
Hello, Scimiozzo, what do you want?

212
00:17:47,207 --> 00:17:50,165
- You know very well what I want.
- A little bread and wine?

213
00:17:50,407 --> 00:17:54,480
Comrade Concetta, don't get smart.
Where are your children?

214
00:17:54,647 --> 00:17:57,480
- They are fighting in Albania...
- Yes, of course.

215
00:17:57,647 --> 00:17:59,444
Everyone knows it.

216
00:17:59,607 --> 00:18:01,757
They are fighting for the king
and by Mussolini.

217
00:18:01,927 --> 00:18:03,246
Go take a look.

218
00:18:03,407 --> 00:18:05,637
And who rides a bicycle?
Vincenzo?

219
00:18:05,807 --> 00:18:09,277
Shut up, my poor husband
It's destroyed.

220
00:18:09,567 --> 00:18:12,035
He can hardly even breathe.

221
00:18:12,207 --> 00:18:14,402
It's no longer of any use to you.

222
00:18:18,807 --> 00:18:19,956
Who are those?

223
00:18:20,127 --> 00:18:23,085
People of Rome.
They are going to spend the night here,

224
00:18:23,247 --> 00:18:24,965
road to Santa Eufemia.

225
00:18:25,127 --> 00:18:27,766
I leave you a bed
because we are Christians, right?

226
00:18:28,447 --> 00:18:30,881
Do you know that your children
Are they deserters?

227
00:18:31,047 --> 00:18:33,436
 �And you know that if we stop them
will we shoot them?

228
00:18:33,607 --> 00:18:36,326
It is already known that deserters
they must be shot.

229
00:18:36,607 --> 00:18:38,723
Come on, come on, give them wine.

230
00:18:39,287 --> 00:18:41,596
Drink, Scimio, drink, drink.

231
00:18:54,327 --> 00:18:55,885
Give me, give me.

232
00:18:57,607 --> 00:19:00,758
What do they say in the capital, lady?

233
00:19:01,607 --> 00:19:03,802
The only thing they do is drop bombs.

234
00:19:03,967 --> 00:19:06,083
In a few months
we will see what happens.

235
00:19:06,247 --> 00:19:08,317
We are determined
to finish once and for all.

236
00:19:08,487 --> 00:19:09,124
Let's wait.

237
00:19:09,487 --> 00:19:12,001
And why hasn't he gone?
to an inn, madam?

238
00:19:12,167 --> 00:19:14,203
An inn is always found.

239
00:19:14,367 --> 00:19:16,835
And in Santa Eufemia there are
a few appropriate places.

240
00:19:17,007 --> 00:19:19,202
Yes, I'm from there, I know it.

241
00:19:19,367 --> 00:19:21,517
We can accommodate them at the headquarters.

242
00:19:21,687 --> 00:19:24,565
You and the girl
They can give us a hand.

243
00:19:24,727 --> 00:19:26,240
Especially in the kitchen.

244
00:19:26,407 --> 00:19:28,602
But what does it say?
I'm not a maid.

245
00:19:28,767 --> 00:19:31,645
What a maid!
Helping the military is an honor.

246
00:19:33,327 --> 00:19:37,206
And what do you think?
What do you think?

247
00:19:37,367 --> 00:19:39,676
Or do you prefer to walk
in the middle of the goats?

248
00:19:40,167 --> 00:19:41,520
What do you think?

249
00:19:41,687 --> 00:19:43,678
Why don't you tell your sister?

250
00:19:43,847 --> 00:19:45,166
Calm down that tone...

251
00:19:45,327 --> 00:19:47,443
But what tone? What tone?

252
00:19:49,727 --> 00:19:52,366
I tell you one thing,
starving,

253
00:19:53,527 --> 00:19:55,438
Touch it and I'll take your head off.

254
00:19:55,607 --> 00:19:57,438
They are good people,
They are fascists.

255
00:19:57,607 --> 00:20:01,122
- For minor things he has been shot...
- They are women, don't be confused.

256
00:20:01,287 --> 00:20:02,436
Drop that rock.

257
00:20:02,607 --> 00:20:03,676
Stay still.

258
00:20:03,847 --> 00:20:04,836
Mom.

259
00:20:11,127 --> 00:20:14,324
It could force them to go to the
command. We are at war.

260
00:20:14,487 --> 00:20:17,638
- Make sure they understand it.
- Don't worry, Scimmio.

261
00:20:37,727 --> 00:20:38,716
Pink.

262
00:20:39,767 --> 00:20:41,086
Rosita.

263
00:20:41,247 --> 00:20:44,364
- Come on, it's already dawn.
- No, I'm sleepy.

264
00:20:45,727 --> 00:20:49,117
Come on, get up, I haven't hit
watch out all night.

265
00:20:52,767 --> 00:20:53,916
Pink...

266
00:21:00,447 --> 00:21:01,675
Mom.

267
00:21:04,327 --> 00:21:05,840
My mother.

268
00:21:06,007 --> 00:21:07,520
Get dressed once and for all.

269
00:21:10,967 --> 00:21:13,527
I shouldn't have taught them
all the money.

270
00:21:13,687 --> 00:21:15,757
They look like thieves.

271
00:21:17,487 --> 00:21:19,637
With this we will reach the end of the world.

272
00:21:20,127 --> 00:21:22,516
Come on, daughter, hurry up.

273
00:21:29,407 --> 00:21:32,444
- Have you never ridden a mule?
- No, mom.

274
00:21:32,687 --> 00:21:36,760
At your age I was there all the time
running after the mules.

275
00:21:40,767 --> 00:21:42,166
Hey,

276
00:21:42,407 --> 00:21:45,638
where can I find two mules
to go to Santa Eufemia?

277
00:21:45,807 --> 00:21:48,275
Who wants them?
People don't do anything for nothing.

278
00:21:48,447 --> 00:21:51,757
I can pay. This creature
He can't take another step.

279
00:21:51,927 --> 00:21:55,283
I have to go to Forcella
to buy oil.

280
00:21:58,927 --> 00:22:01,122
I think those are going to Rome again.

281
00:22:01,287 --> 00:22:03,323
- Goodbye.
- Goodbye.

282
00:22:07,567 --> 00:22:11,003
- You won't be afraid, right?
- No, I'm not afraid here.

283
00:22:18,247 --> 00:22:19,805
-Rosita!
- Mom!

284
00:22:28,967 --> 00:22:31,117
I didn't know it was so serious.

285
00:22:31,287 --> 00:22:33,039
- But why?
-Who knows?

286
00:22:41,047 --> 00:22:42,400
Come on, let's go.

287
00:22:52,807 --> 00:22:55,196
- It would be better to go this way.
- Let's see...

288
00:22:55,367 --> 00:22:57,278
We can't do anything, daughter.

289
00:23:51,087 --> 00:23:52,918
You are P�ride.

290
00:23:53,087 --> 00:23:55,681
- And you Cesira.
- You are unshaven, as always.

291
00:23:55,847 --> 00:23:58,077
Not all of us are lucky
to go to Rome.

292
00:23:58,247 --> 00:24:01,045
He went to Rome four years ago.
Do you recognize her?

293
00:24:01,847 --> 00:24:03,326
Luisa.

294
00:24:06,607 --> 00:24:09,326
- You are expecting a child.
- And I already have 3 others.

295
00:24:09,487 --> 00:24:11,125
Sit down, lady.

296
00:24:11,287 --> 00:24:12,640
Sit down.

297
00:24:12,847 --> 00:24:14,041
Thank you.

298
00:24:15,527 --> 00:24:16,721
If you allow me... My niece.

299
00:24:16,887 --> 00:24:18,240
- Nice to meet you.
- Likewise.

300
00:24:18,407 --> 00:24:21,205
We are celebrating a sad
anniversary, my marriage.

301
00:24:21,367 --> 00:24:22,880
But what do you say?

302
00:24:23,687 --> 00:24:24,915
Come, daughter, come.

303
00:24:27,727 --> 00:24:29,240
This is my daughter.

304
00:24:29,407 --> 00:24:30,840
Do you notice the air?

305
00:24:31,007 --> 00:24:33,282
If you want to talk about Santa Eufemia,

306
00:24:33,447 --> 00:24:36,359
first you must leave the heart
in the swamp.

307
00:24:38,247 --> 00:24:39,839
- Do you understand me?
- No.

308
00:24:40,007 --> 00:24:43,124
It means that the way
to never be sick

309
00:24:43,287 --> 00:24:47,246
is that tomorrow and the day after tomorrow
walk to the swamp.

310
00:24:47,407 --> 00:24:49,716
You have to take your heart
to the swamp.

311
00:24:51,647 --> 00:24:52,921
Where is my aunt?

312
00:24:53,087 --> 00:24:54,406
In Naples, with his daughter.

313
00:24:54,567 --> 00:24:56,478
-And Armando?
- He died a long time ago.

314
00:24:59,607 --> 00:25:01,086
I was born there.

315
00:25:01,247 --> 00:25:02,600
I have it leased.

316
00:25:02,767 --> 00:25:04,678
I wait for Formia's family.

317
00:25:04,847 --> 00:25:06,599
If I found a place
where to stay...

318
00:25:06,767 --> 00:25:08,405
These gentlemen who have come
this spring

319
00:25:08,567 --> 00:25:10,046
They have piled us all up.

320
00:25:10,207 --> 00:25:12,163
I realized it before the others
and I have escaped.

321
00:25:12,327 --> 00:25:14,124
Go away, leave him the loom hut

322
00:25:14,287 --> 00:25:16,243
and you take the loom home.

323
00:25:16,407 --> 00:25:18,796
Don't say no,
We are relatives.

324
00:25:18,967 --> 00:25:20,286
And here who is not?

325
00:25:20,447 --> 00:25:24,406
I will not return to Rome. Not even Fondi.
This morning they almost killed us.

326
00:25:24,567 --> 00:25:27,445
- How?
- A plane. He killed a cyclist.

327
00:25:27,607 --> 00:25:29,325
Here we are out of danger.

328
00:25:29,487 --> 00:25:31,842
And we are friends with everyone.

329
00:25:32,007 --> 00:25:33,440
And the English are going to arrive soon.

330
00:25:33,607 --> 00:25:35,438
English or German, it doesn't matter.

331
00:25:35,607 --> 00:25:37,723
- That's what I say.
- Sure, ma'am.

332
00:25:37,887 --> 00:25:40,037
If the Germans win I'll kill myself.

333
00:25:42,047 --> 00:25:43,719
What have the Germans done to you?

334
00:25:43,887 --> 00:25:45,240
For me personally, nothing.

335
00:25:45,407 --> 00:25:47,637
- So?
- Stop talking about politics.

336
00:25:47,807 --> 00:25:50,196
You are always with the same thing.

337
00:25:50,367 --> 00:25:53,564
What do you want? He knows them all.
He had an orchestra in Fondi.

338
00:25:53,727 --> 00:25:56,525
For us it's free.
Dale: "Black Face."

339
00:25:56,887 --> 00:25:58,240
Live...

340
00:26:04,007 --> 00:26:07,204
<i>Live in a world without jealousy...</i>

341
00:26:07,367 --> 00:26:09,198
Madam, you had a business.

342
00:26:09,367 --> 00:26:11,722
- Of what, ma'am?
- Food.

343
00:26:11,887 --> 00:26:15,163
In this world everything can change
except a food business.

344
00:26:15,327 --> 00:26:17,124
We are colleagues, Filippo de Libero.

345
00:26:17,287 --> 00:26:19,642
I have a store
grocery store in Fondi.

346
00:26:19,807 --> 00:26:22,560
You have to eat and dress.
As long as the Russians don't come...

347
00:26:22,727 --> 00:26:24,046
Why?

348
00:26:24,207 --> 00:26:25,401
I'll explain it to you.

349
00:26:25,567 --> 00:26:27,398
Russians are not supporters
of life without commerce,

350
00:26:27,567 --> 00:26:30,320
- and life without commerce, what is it?
- Well thought out.

351
00:26:30,487 --> 00:26:33,160
Lady, and the Pope, what does he say?

352
00:26:33,327 --> 00:26:35,318
Yesterday he gave a speech
and prayed for everyone.

353
00:26:35,487 --> 00:26:37,603
They are criminals.
They arrest women and children.

354
00:26:37,767 --> 00:26:39,598
And our bombs don't kill?

355
00:26:39,767 --> 00:26:41,405
You have wanted war.

356
00:26:41,567 --> 00:26:43,364
- Have I wanted war?
- Yes.

357
00:26:43,527 --> 00:26:46,121
- If it were up to me...
- You're just like everyone else.

358
00:26:46,287 --> 00:26:49,359
- What's that about?
-Who wants war?

359
00:26:49,527 --> 00:26:51,119
Play, Achilles, play.

360
00:26:51,287 --> 00:26:53,243
Say what you want,
we are involved in this.

361
00:26:53,407 --> 00:26:54,396
Think before you speak.

362
00:26:54,567 --> 00:26:56,523
Sometimes you don't look Italian.

363
00:26:56,687 --> 00:26:58,962
And I'm not. I don't want to stay
resting in the mud

364
00:26:59,127 --> 00:27:00,879
while the others die.

365
00:27:01,047 --> 00:27:04,244
We are like pigs.
Let's at least admit it: Pigs.

366
00:27:08,327 --> 00:27:11,603
Why do you always have
What to give the grade, Michelino?

367
00:27:11,767 --> 00:27:13,723
This lady is not to blame.

368
00:27:13,887 --> 00:27:15,878
It's true,
The lady is not to blame.

369
00:27:16,047 --> 00:27:18,959
Give thanks to God
because I have the scythe at home.

370
00:27:19,127 --> 00:27:21,561
- He is an idealist.
- It's true.

371
00:27:21,727 --> 00:27:23,604
He always does the same thing.

372
00:27:23,767 --> 00:27:25,803
Okay, Black Face.

373
00:27:33,327 --> 00:27:35,682
I can help you
to look for some merchandise.

374
00:27:35,847 --> 00:27:39,203
Before there was everything here.
All that was needed was money.

375
00:27:41,127 --> 00:27:41,957
Not now.

376
00:27:42,967 --> 00:27:46,084
I could buy 50 kg of flour,

377
00:27:46,407 --> 00:27:48,159
20 bags of corn flour.

378
00:27:48,327 --> 00:27:50,966
Do you want some jerky,
sausage, lentils?

379
00:27:51,487 --> 00:27:52,636
At what price?

380
00:27:52,807 --> 00:27:54,638
They are still reasonable prices.

381
00:27:55,287 --> 00:27:57,755
a little butter
and a couple of jugs of oil.

382
00:27:57,927 --> 00:27:59,440
The oil, don't even dream about it.

383
00:27:59,607 --> 00:28:01,199
No, mom, I know someone.

384
00:28:05,287 --> 00:28:08,438
No problem.
They come almost every afternoon.

385
00:28:08,607 --> 00:28:10,882
And those two,
Why haven't they been washed?

386
00:28:11,047 --> 00:28:12,878
They have not worked the land.

387
00:28:13,047 --> 00:28:16,084
As a child I did what you did
and worse things.

388
00:28:16,247 --> 00:28:19,444
Yes, he threw the grain into the well
and then stones.

389
00:28:19,607 --> 00:28:20,801
Here, daughter.

390
00:28:20,967 --> 00:28:22,036
Dad,

391
00:28:23,607 --> 00:28:26,246
In a sack there are 69 walnuts.
There are 10 people

392
00:28:26,407 --> 00:28:28,796
How many nuts
is it given to each one?

393
00:28:28,967 --> 00:28:30,605
What operation must be done?

394
00:28:30,967 --> 00:28:32,958
Let him learn at school.
You should know that.

395
00:28:33,127 --> 00:28:34,719
Look at this piece of bread.

396
00:28:34,887 --> 00:28:38,402
If I want to give you a piece
and another for me, what do I do?

397
00:28:48,287 --> 00:28:49,481
Borrico!

398
00:28:49,727 --> 00:28:51,080
What are you doing?

399
00:28:53,767 --> 00:28:55,837
This year he hasn't gone to school.

400
00:28:56,007 --> 00:28:58,316
When the uncle comes back,
I will teach you.

401
00:28:58,487 --> 00:29:00,478
Wait. Go outside.

402
00:29:00,887 --> 00:29:02,525
They won't let him get out of there.

403
00:29:02,687 --> 00:29:04,200
- Where is he?
- In Russia.

404
00:29:04,367 --> 00:29:07,325
Imagine, with all the women
what's there.

405
00:29:07,487 --> 00:29:09,637
- Are there no men in Russia?
- Outsiders are kings.

406
00:29:09,807 --> 00:29:11,240
Peppino is not one of those.

407
00:29:14,407 --> 00:29:16,204
can't be far away
of this creature.

408
00:29:16,367 --> 00:29:18,597
I don't know.
He's been gone for 6 months.

409
00:29:18,767 --> 00:29:20,519
Do you want a carob?

410
00:29:20,927 --> 00:29:22,645
Before they gave it to horses.

411
00:29:22,807 --> 00:29:24,638
How many things have changed
with war!

412
00:29:24,807 --> 00:29:28,482
The lights, the lights!
The lights are coming!

413
00:29:45,807 --> 00:29:48,367
How beautiful, mom!
It makes me want to pray.

414
00:29:48,687 --> 00:29:50,678
Well, pray, daughter, pray.

415
00:29:51,967 --> 00:29:54,401
God save you, Maria...

416
00:30:06,567 --> 00:30:08,319
I want to apologize.

417
00:30:08,487 --> 00:30:10,318
Today I shouldn't have offended her.

418
00:30:10,487 --> 00:30:12,364
You haven't offended me.

419
00:30:12,807 --> 00:30:14,638
What are they doing that for?

420
00:30:14,807 --> 00:30:16,604
To spy on the movement
of the troops.

421
00:30:16,767 --> 00:30:19,156
- And do they see us?
- As if it were daytime.

422
00:30:19,327 --> 00:30:20,646
We are good.

423
00:30:20,807 --> 00:30:23,116
 �And there is no place
where can we be safe?

424
00:30:23,287 --> 00:30:24,640
There is none.

425
00:30:25,247 --> 00:30:27,078
And it seems fair that there isn't.

426
00:30:27,247 --> 00:30:30,205
How can you say that?
We don't have that many sins either.

427
00:30:30,367 --> 00:30:33,484
-And who doesn't have them?
- I have not done any harm to anyone.

428
00:30:36,247 --> 00:30:39,205
Well, as far as I know...
Maybe the other day...

429
00:30:39,487 --> 00:30:40,442
Do you see it?

430
00:30:40,607 --> 00:30:43,075
I don't think it's a sin
try to save your skin.

431
00:30:45,647 --> 00:30:48,115
Does that creature deserve this?

432
00:31:00,087 --> 00:31:02,362
It's getting on your ass
like that of a woman.

433
00:31:02,527 --> 00:31:03,642
Madam, I would like...

434
00:31:10,847 --> 00:31:11,723
Michele...

435
00:31:13,367 --> 00:31:15,119
Lady, I didn't know.
I'm sorry.

436
00:31:15,287 --> 00:31:17,926
But don't be scared,
It's just a creature.

437
00:31:18,087 --> 00:31:20,476
I came to invite you
and the girl for a walk.

438
00:31:21,407 --> 00:31:22,726
Get away, treasure.

439
00:31:22,887 --> 00:31:24,764
Also ask the girl's forgiveness.

440
00:31:24,927 --> 00:31:27,441
Don't think about it anymore.
Come a little later.

441
00:31:27,607 --> 00:31:28,835
No, mom, no.

442
00:31:31,247 --> 00:31:34,683
- Don't make that face.
- I don't want to see him again.

443
00:31:34,847 --> 00:31:38,362
If he hasn't seen you at all.
Don't you see that it was backlit?

444
00:31:40,127 --> 00:31:42,038
I think he's a little crazy.

445
00:31:42,207 --> 00:31:44,004
His father has spent
a lot in his studies,

446
00:31:44,167 --> 00:31:45,839
to get something clean.

447
00:31:46,007 --> 00:31:47,486
He has done what he had to do.

448
00:31:47,647 --> 00:31:49,797
What do you know about life, treasure?

449
00:31:49,967 --> 00:31:52,606
How do you say those things?
I slap you.

450
00:31:56,247 --> 00:31:58,442
You had to see how he ran.

451
00:31:59,727 --> 00:32:02,685
We must keep him happy
because his father has everything.

452
00:32:02,847 --> 00:32:05,680
Ham, pasta... and everything.

453
00:32:08,527 --> 00:32:11,121
I have won!
I have arrived first!

454
00:32:11,287 --> 00:32:13,755
How do you run?
What book is that?

455
00:32:13,927 --> 00:32:15,838
Of History.
I have been suspended.

456
00:32:16,087 --> 00:32:18,362
- What school do you go to?
- With the nuns.

457
00:32:19,727 --> 00:32:22,446
Nuns don't have teachings
how things really happen.

458
00:32:22,607 --> 00:32:23,517
Why?

459
00:32:23,687 --> 00:32:26,360
Michele says I don't have to go
to a nuns' school.

460
00:32:26,527 --> 00:32:29,439
The schools are from the state, right?
Public schools.

461
00:32:29,607 --> 00:32:32,565
He goes to San Damián, the best institute
of Rome, the most expensive.

462
00:32:32,727 --> 00:32:36,083
In Italy you have to have money
to get all the facilities.

463
00:32:37,447 --> 00:32:39,119
- Pink.
- Rosita.

464
00:32:39,287 --> 00:32:41,243
What have you put in his head?

465
00:32:41,407 --> 00:32:44,399
I'm sorry. I always like to say
what i think

466
00:32:45,007 --> 00:32:46,725
Don't you ever go to church?

467
00:32:46,967 --> 00:32:48,036
Me?

468
00:32:50,327 --> 00:32:53,205
Do you know that 3 or 4 years ago?
Did you want to be a priest?

469
00:32:53,967 --> 00:32:57,084
- Did you really want to become a priest?
- Really.

470
00:32:57,247 --> 00:32:59,124
And why didn't you do it?

471
00:32:59,487 --> 00:33:01,955
I realized that I had no vocation,

472
00:33:02,127 --> 00:33:04,641
that he had lost her.
That's why I didn't become a priest.

473
00:33:06,887 --> 00:33:08,320
Rosita...

474
00:33:08,487 --> 00:33:11,365
- I don't want to go.
- Don't be angry.

475
00:33:11,527 --> 00:33:13,404
Rosita never gets angry.

476
00:33:13,567 --> 00:33:17,276
She is a saint.
I don't know how I have a daughter like that.

477
00:33:17,727 --> 00:33:20,321
Don't say that.
You are better than you think.

478
00:33:20,847 --> 00:33:23,805
-What am I?
- A businesswoman.

479
00:33:25,167 --> 00:33:27,237
A businesswoman
who doesn't like to negotiate.

480
00:33:27,407 --> 00:33:29,204
Why don't I like to negotiate?

481
00:33:29,367 --> 00:33:31,483
- He would like to continue as he lived here.
- How?

482
00:33:31,647 --> 00:33:33,046
Like a peasant.

483
00:33:33,207 --> 00:33:34,925
I thought it was a compliment.

484
00:33:35,087 --> 00:33:38,045
- Nowadays it is a compliment.
- I don't understand you.

485
00:33:38,207 --> 00:33:41,916
Today, the ignorant are the ones who live
in the city. They are uneducated.

486
00:33:42,327 --> 00:33:45,683
When the war is over, they will only be able
the peasants begin again.

487
00:33:45,847 --> 00:33:46,836
Why?

488
00:33:47,447 --> 00:33:50,325
They are the only ones who can build
anything again.

489
00:33:50,487 --> 00:33:53,001
And the others will manage
as they can.

490
00:33:53,167 --> 00:33:54,600
I think you're wrong.

491
00:33:54,767 --> 00:33:56,723
The peasants will continue
always the same.

492
00:33:56,887 --> 00:33:59,526
I have a little money,
because I am like the others.

493
00:34:00,047 --> 00:34:03,244
I don't trust anyone.
Look, a 4-leaf clover.

494
00:34:05,887 --> 00:34:07,445
Good luck, here.

495
00:34:13,887 --> 00:34:17,800
You don't know what I would give to be
in Rome right now.

496
00:34:22,727 --> 00:34:24,160
Don't you smoke either?

497
00:34:28,567 --> 00:34:29,443
No.

498
00:34:30,847 --> 00:34:32,326
Do you have a girlfriend?

499
00:34:34,407 --> 00:34:35,396
No.

500
00:34:35,567 --> 00:34:38,365
What do you say?
Have you never had a girlfriend?

501
00:34:39,047 --> 00:34:39,957
No.

502
00:34:40,127 --> 00:34:41,799
How can you be without a woman?

503
00:34:41,967 --> 00:34:44,083
Normal men can't.

504
00:34:44,247 --> 00:34:47,762
If one cannot make a sacrifice,
It's like the others...

505
00:34:47,927 --> 00:34:49,918
Like Mariano or my father...
Like everyone.

506
00:34:50,087 --> 00:34:51,440
And what does it matter?

507
00:34:51,607 --> 00:34:54,041
You can deprive yourself of many things,
but not of love.

508
00:34:54,207 --> 00:34:56,323
Hey, girl, come here.

509
00:34:56,487 --> 00:34:58,637
What do they want?

510
00:35:11,047 --> 00:35:12,275
What do you want?

511
00:35:12,447 --> 00:35:14,324
I'm glad to see her again.

512
00:35:14,487 --> 00:35:16,762
I asked her if there was a shortcut
to get to Sela.

513
00:35:16,927 --> 00:35:18,280
Over there, in a straight line.

514
00:35:18,447 --> 00:35:21,245
He is the son of Filippo, the teacher.
Do you remember it?

515
00:35:21,407 --> 00:35:22,726
One of the good ones.

516
00:35:23,167 --> 00:35:26,079
You will be happy
with what has happened. What is it?

517
00:35:26,247 --> 00:35:29,762
You can see it in your face.
It makes me want to break it for you.

518
00:35:29,927 --> 00:35:31,440
You are happy...

519
00:35:31,727 --> 00:35:34,560
- We better go.
- Tell him what happened.

520
00:35:35,207 --> 00:35:37,118
They have arrested the Duce.

521
00:35:37,287 --> 00:35:40,757
- Don't talk nonsense...
- They have locked him up like a thief.

522
00:35:40,927 --> 00:35:43,043
To him, who had built an empire.

523
00:35:43,207 --> 00:35:44,959
We'll see what happens.

524
00:35:45,127 --> 00:35:49,120
Twenty years of glory lost
in a day, in an hour...

525
00:35:49,247 --> 00:35:51,363
He imprisoned... The Duce imprisoned...

526
00:35:51,527 --> 00:35:53,643
Oh, he hasn't done anything.

527
00:35:53,807 --> 00:35:56,844
But reason is of no use to you,
only this is useful to you.

528
00:35:57,007 --> 00:35:59,396
- Mom!
- Put that gun away, come on.

529
00:35:59,567 --> 00:36:00,841
Leave it, secretary.

530
00:36:01,007 --> 00:36:03,282
You will see how the Germans
They fix it. Come on.

531
00:36:03,447 --> 00:36:06,120
So it's true.
I can die happy.

532
00:36:06,287 --> 00:36:07,481
Come on, shoot.

533
00:36:07,647 --> 00:36:09,922
Don't worry, Rosita.
You'll see how it doesn't shoot.

534
00:36:12,967 --> 00:36:16,198
You deserve a kick in the ass,

535
00:36:16,527 --> 00:36:18,995
May you kiss the earth where I step.

536
00:36:19,167 --> 00:36:20,520
Kiss the earth!

537
00:36:20,687 --> 00:36:21,836
Come on.

538
00:36:22,007 --> 00:36:25,283
God knows we have
a big heart, secretary.

539
00:36:31,727 --> 00:36:33,638
Have you seen? They leave.

540
00:36:33,807 --> 00:36:35,957
What do you think?
This looks like a comedy.

541
00:36:36,527 --> 00:36:38,563
It's true, Cesira. They flee.

542
00:36:38,727 --> 00:36:40,558
I don't know, it seems like a farce to me.

543
00:36:40,727 --> 00:36:42,957
They leave. a new life
begins for us.

544
00:36:43,127 --> 00:36:44,685
Is the war over?
Can we go back to Rome?

545
00:36:44,847 --> 00:36:47,964
You can go wherever you want.
We are free. I'm going home.

546
00:36:48,127 --> 00:36:50,243
I want to tell my parents...
to everyone.

547
00:36:51,447 --> 00:36:55,326
Do you know what I believe?
That this is crazy.

548
00:36:55,527 --> 00:36:57,358
Forgive me, Rosita.

549
00:36:59,567 --> 00:37:02,559
I am glad that they have
released to the Duce.

550
00:37:02,727 --> 00:37:05,366
Poor thing.
He has a wife and children.

551
00:37:07,127 --> 00:37:09,766
To you, the Duce...

552
00:37:09,927 --> 00:37:11,565
as a man...

553
00:37:13,207 --> 00:37:16,279
- What do you think?
- It impresses me a lot.

554
00:37:16,447 --> 00:37:19,803
You can't make love
With someone like that, you don't feel like it.

555
00:37:19,967 --> 00:37:21,764
Just turn off the light.

556
00:37:25,407 --> 00:37:28,240
- Mom, why are you laughing?
- Go to bed.

557
00:37:28,407 --> 00:37:29,601
Come on, give it to me.

558
00:37:29,767 --> 00:37:31,678
We were talking about politics.

559
00:37:37,567 --> 00:37:40,525
- Why don't you tell him?
- Pay attention to the game, Mariano.

560
00:37:40,687 --> 00:37:42,803
One moment. This...

561
00:37:43,807 --> 00:37:45,365
and this here...

562
00:37:47,647 --> 00:37:49,160
Come in.

563
00:37:52,127 --> 00:37:54,197
They are two Englishmen.

564
00:37:55,287 --> 00:37:57,164
They have asked me to help them.

565
00:37:57,327 --> 00:38:00,239
They have disembarked from a submarine
for a mission.

566
00:38:00,927 --> 00:38:01,996
What do we care?

567
00:38:02,167 --> 00:38:05,716
It's about all of us agreeing
and hide them for a few days.

568
00:38:05,887 --> 00:38:07,206
Then they will leave.

569
00:38:07,367 --> 00:38:10,165
If you help these,
the others can then protest.

570
00:38:10,327 --> 00:38:12,363
They won't protest, they will shoot you.

571
00:38:12,527 --> 00:38:13,323
So?

572
00:38:13,487 --> 00:38:16,684
Tell them we won't talk about them
nor with the family.

573
00:38:17,007 --> 00:38:18,565
There are many spies here.

574
00:38:18,727 --> 00:38:20,922
If the Germans find out
They show up here in a jiffy.

575
00:38:21,087 --> 00:38:24,523
And if they come, they take us all
to Germany, Michele.

576
00:38:24,687 --> 00:38:26,917
That's what they say.
They even take the children.

577
00:38:27,087 --> 00:38:28,440
Didn't you say...?

578
00:38:28,607 --> 00:38:30,677
There is no reason to think
always the same.

579
00:38:30,847 --> 00:38:32,360
You've already put your badge back on.

580
00:38:39,927 --> 00:38:41,565
Come on, gentlemen.

581
00:38:42,007 --> 00:38:43,235
Michele!

582
00:38:44,367 --> 00:38:46,756
we have
a piece of bread, right?

583
00:38:46,927 --> 00:38:50,806
Wakes up starving
and wants to give bread to some foreigners.

584
00:38:52,407 --> 00:38:53,556
Come on, let's go.

585
00:39:02,527 --> 00:39:04,358
Let them leave immediately.

586
00:39:04,527 --> 00:39:06,802
Thanks, I knew you
He is a good person.

587
00:39:15,287 --> 00:39:16,879
The mother who gave birth to me!

588
00:39:17,047 --> 00:39:18,799
You have to disinfect it.

589
00:39:18,967 --> 00:39:21,037
I'm used to it.
I cut myself all the time.

590
00:39:21,767 --> 00:39:22,995
Thank you.

591
00:39:23,167 --> 00:39:26,523
It has to be good,
A good person gave it to me.

592
00:39:29,407 --> 00:39:31,159
In English...

593
00:39:32,247 --> 00:39:34,158
To the other English...

594
00:39:35,207 --> 00:39:36,560
To Michele...

595
00:39:38,247 --> 00:39:40,317
To Rosita very little...

596
00:39:40,487 --> 00:39:41,840
And to me...

597
00:39:42,007 --> 00:39:43,156
For the victory!

598
00:39:43,327 --> 00:39:44,760
For a new world!

599
00:39:47,047 --> 00:39:51,279
They don't know the number of people
who hopes things will change.

600
00:39:51,447 --> 00:39:54,166
They will change, but before
We must defeat the Germans.

601
00:39:56,567 --> 00:39:57,636
It's good.

602
00:40:01,047 --> 00:40:03,197
we will drink it
to Giovanni's health.

603
00:40:13,727 --> 00:40:15,957
- Long live Giovanni!
- For Giovanni!

604
00:40:16,407 --> 00:40:17,726
Who is Giovanni?

605
00:40:17,887 --> 00:40:19,479
Give me a little more.

606
00:40:19,647 --> 00:40:22,207
But you're already drunk.
My ears are burning.

607
00:40:22,407 --> 00:40:24,716
There are many good things
in Italy, ma'am.

608
00:40:24,887 --> 00:40:26,081
You don't know Italy.

609
00:40:26,247 --> 00:40:29,922
We know Leonardo da Vinci,
Michelangelo...

610
00:40:30,087 --> 00:40:33,124
Those are dead.
They don't know the living.

611
00:40:35,087 --> 00:40:36,520
Look at those eyes...

612
00:40:37,607 --> 00:40:39,802
Open your eyes.
Let them see what eyes you have.

613
00:40:39,967 --> 00:40:41,036
There are 2 stars.

614
00:40:41,207 --> 00:40:42,356
It's true.

615
00:40:42,647 --> 00:40:43,682
Beautiful.

616
00:40:44,327 --> 00:40:47,478
It's the least they can do
before continuing.

617
00:40:48,007 --> 00:40:50,123
They have to know
that there are many young people,

618
00:40:51,367 --> 00:40:54,359
many creatures like this
that they don't deserve to die.

619
00:40:54,527 --> 00:40:56,961
If the high command has said it,
You will have your reasons.

620
00:40:57,127 --> 00:41:00,244
The high command gives the orders,
but he has not seen these eyes.

621
00:41:00,767 --> 00:41:03,839
Tell them they can
stay here this winter.

622
00:41:04,527 --> 00:41:06,358
Here they will be safe.

623
00:41:06,847 --> 00:41:10,522
We cannot abuse
of your hospitality.

624
00:41:10,687 --> 00:41:11,836
Come on.

625
00:41:12,007 --> 00:41:14,396
To sleep? Where are they going?
They can sleep in straw.

626
00:41:14,607 --> 00:41:18,043
Let's go north, lady.
Don't worry, we are strong.

627
00:41:18,207 --> 00:41:19,117
Strong...

628
00:41:19,287 --> 00:41:21,243
There are many caves
all along the coast.

629
00:41:22,407 --> 00:41:23,920
- Thank you.
- You are welcome.

630
00:41:24,687 --> 00:41:26,120
Thank you, madam.

631
00:41:27,287 --> 00:41:29,164
Thank you so much.

632
00:41:29,327 --> 00:41:31,079
Goodbye, <i>beautiful eyes.</i>

633
00:41:31,407 --> 00:41:33,841
Wait a moment.
I'll see if...

634
00:41:35,887 --> 00:41:36,922
Let's go!

635
00:41:40,287 --> 00:41:42,847
Wait, I need to take
a little air.

636
00:41:43,007 --> 00:41:45,521
- Touch my forehead.
- You're burning.

637
00:41:48,727 --> 00:41:51,560
Keep going there. Go down to the valley
and then all straight.

638
00:41:52,287 --> 00:41:54,596
- Thank you.
- Goodbye.

639
00:42:10,407 --> 00:42:13,285
I can't drink alcohol.
It goes up right away.

640
00:42:26,447 --> 00:42:29,757
-Who is Giovanni?
- What's that about now?

641
00:42:31,327 --> 00:42:34,000
- Why do you want to know?
- No reason.

642
00:42:34,327 --> 00:42:37,319
He is a friend,
one who can be trusted.

643
00:42:39,687 --> 00:42:41,325
Are you in love with that Giovanni?

644
00:42:41,487 --> 00:42:43,239
But well...

645
00:42:45,447 --> 00:42:47,597
Why can't I fall in love?

646
00:42:47,767 --> 00:42:49,644
Can't I fall in love?

647
00:42:53,927 --> 00:42:56,282
He has a wife and children, imagine.

648
00:43:09,487 --> 00:43:12,206
Does it seem fair to you?
that one must go until death

649
00:43:12,367 --> 00:43:14,085
with a person you don't love?

650
00:43:16,687 --> 00:43:19,281
It's horrible to sleep with someone
that you don't like...

651
00:43:19,447 --> 00:43:21,563
all night... all life.

652
00:43:34,047 --> 00:43:38,040
<i>Little horse, little horse,</i>
<i>how much does my child weigh?</i>

653
00:43:39,047 --> 00:43:42,596
<i>My daughter goes to school</i>
<i>and eats an endive.</i>

654
00:43:42,767 --> 00:43:44,644
- Goodbye, Michele.
- Good night.

655
00:43:51,647 --> 00:43:52,966
Hello, Michele.

656
00:43:53,127 --> 00:43:54,845
Moles don't respect anything.

657
00:43:55,567 --> 00:43:59,003
Not even the books.
They almost eat even The Bible.

658
00:43:59,167 --> 00:44:01,203
Put yourself in the middle because if not,
you can't be seen.

659
00:44:01,367 --> 00:44:04,086
Are we in the Church?
Let him read us something nice.

660
00:44:04,247 --> 00:44:06,841
Come on, Michele,
read what you want.

661
00:44:07,047 --> 00:44:09,083
There are some very nice things here.

662
00:44:09,247 --> 00:44:12,444
Beautiful stories. They are like romances,
but even more beautiful.

663
00:44:17,127 --> 00:44:19,800
Read the passage in which Jesus
walks on the waters.

664
00:44:19,967 --> 00:44:21,525
No, the resurrection of Lazarus.

665
00:44:21,687 --> 00:44:23,962
Mom, come here you'll be
more comfortable.

666
00:44:24,127 --> 00:44:26,357
No, I'm preparing weed
for dinner.

667
00:44:26,527 --> 00:44:27,516
Who is that child?

668
00:44:27,687 --> 00:44:30,201
The son of some new refugees.
His mother is sick.

669
00:44:30,367 --> 00:44:31,925
This one goes with everyone.

670
00:44:32,487 --> 00:44:35,047
We look like goats,
We even eat grass.

671
00:44:35,367 --> 00:44:36,436
Sorry, read.

672
00:44:36,607 --> 00:44:38,404
You have a bag of flour
and you don't sell it.

673
00:44:38,567 --> 00:44:40,444
She may be sick, but she doesn't sell.

674
00:44:40,607 --> 00:44:41,357
Read.

675
00:44:42,127 --> 00:44:44,322
The peasants
They have buried the flour.

676
00:44:44,607 --> 00:44:46,086
We don't even know where it is.

677
00:44:46,247 --> 00:44:49,080
Here we are worse. we have nothing
and no one gives us a hand.

678
00:44:49,247 --> 00:44:50,646
Give us a hand?

679
00:44:50,807 --> 00:44:53,241
- We are all Italians, right?
- Yes, we are Italian.

680
00:44:53,407 --> 00:44:54,681
Lee, Michele.

681
00:44:55,607 --> 00:44:58,883
"A man named was sick
Lazarus, neighbor of Bethania,

682
00:44:59,047 --> 00:45:01,356
homeland of Mary and Martha,
his sisters."

683
00:45:01,967 --> 00:45:04,037
- "This Maria..."
- Couldn't you call before?

684
00:45:21,047 --> 00:45:24,357
"This Mary is the same one who poured out
about the Lord the perfume

685
00:45:24,527 --> 00:45:26,438
and she wiped his feet with her hair,

686
00:45:26,607 --> 00:45:28,837
of whom Lazarus was brother."

687
00:45:29,007 --> 00:45:29,723
Bread.

688
00:45:32,127 --> 00:45:34,322
"The sisters sent to him:

689
00:45:34,487 --> 00:45:38,162
Lord, see that the one you love
"he is sick."

690
00:45:42,567 --> 00:45:44,603
"When Jesus heard the message, he said to them:

691
00:45:45,367 --> 00:45:47,756
This disease is not fatal,

692
00:45:48,327 --> 00:45:50,443
but it is ordered
for the Glory of God,

693
00:45:50,607 --> 00:45:53,599
with the view that for her
May the Son of God be glorified."

694
00:46:00,047 --> 00:46:03,278
"Jesus had particular affection
to Martha, to Mary and to Lazarus".

695
00:46:03,447 --> 00:46:05,483
- Can you give me some bread?
- No, not now.

696
00:46:05,647 --> 00:46:08,719
"...stayed two more days
in the same place."

697
00:46:10,567 --> 00:46:13,400
- Achilles.
- You look like an angel. Do you have the oil?

698
00:46:13,967 --> 00:46:15,844
I haven't taken it.
The third part remains.

699
00:46:16,007 --> 00:46:18,760
But it's better to buy it before
that it's late.

700
00:46:18,927 --> 00:46:21,043
I bring a card for you, Serafino.

701
00:46:21,607 --> 00:46:23,040
And a letter for Cesira.

702
00:46:23,207 --> 00:46:24,765
What do they say on the radio?

703
00:46:24,927 --> 00:46:27,566
That the landing has failed
because of a woman,

704
00:46:27,727 --> 00:46:29,524
but the offensive is serious.

705
00:46:29,687 --> 00:46:32,360
My eye goes out, and when that happens
something is going to happen.

706
00:46:32,527 --> 00:46:34,404
Mrs. Cesira, let's continue...

707
00:46:34,607 --> 00:46:36,325
- Do you know who has returned?
- No.

708
00:46:36,487 --> 00:46:38,955
Battista's son.
He has escaped from Greece.

709
00:46:39,687 --> 00:46:41,200
Goodbye.

710
00:46:41,887 --> 00:46:42,922
Continue.

711
00:46:45,247 --> 00:46:48,205
"After these have passed,
He said to his disciples:

712
00:46:48,367 --> 00:46:51,404
Let's go to Judea again."

713
00:46:51,847 --> 00:46:54,202
"His disciples say to him:

714
00:46:54,367 --> 00:46:57,723
Recently the Jews wanted
stone you, and you want to come back?"

715
00:46:57,887 --> 00:47:01,402
"Jesus answered them:
Aren't there 12 hours in a day?

716
00:47:01,567 --> 00:47:03,285
- Can you give me bread?
- Later.

717
00:47:03,447 --> 00:47:06,917
"He who walks by day does not stumble
because he sees the light of this world."

718
00:47:07,087 --> 00:47:08,520
"But who walks at night..."

719
00:47:08,687 --> 00:47:11,326
They tried to rob my house.
If I catch them, I'll kill them.

720
00:47:11,487 --> 00:47:14,001
Have you heard, Rosa?
But Giovanni sleeps there.

721
00:47:15,447 --> 00:47:17,244
It's better than a brother.

722
00:47:17,407 --> 00:47:20,479
Do you know what I have there?
Rosita's dowry in a closet.

723
00:47:20,927 --> 00:47:22,838
Do you know what I'm telling you?

724
00:47:23,487 --> 00:47:25,284
That you are all dead,

725
00:47:25,447 --> 00:47:27,403
worse than Lazarus
and that you stay there

726
00:47:27,567 --> 00:47:29,876
with your flour
and your thieves.

727
00:47:30,287 --> 00:47:32,437
Not even Christ resurrects you.

728
00:47:34,687 --> 00:47:35,676
Michele...

729
00:47:36,247 --> 00:47:38,681
- What have I done?
- I don't know.

730
00:47:38,847 --> 00:47:40,883
No one was listening to him, mom.

731
00:47:46,567 --> 00:47:48,205
Michele is right.

732
00:47:52,927 --> 00:47:54,519
Do you want to stop?

733
00:47:54,687 --> 00:47:56,757
 �You can know
what have we done to you?

734
00:47:57,727 --> 00:47:58,603
Nothing.

735
00:47:58,767 --> 00:48:00,564
You said we are dead.

736
00:48:00,727 --> 00:48:02,922
Starving
If we continue like this.

737
00:48:03,087 --> 00:48:04,805
I am the one who is dead.

738
00:48:05,207 --> 00:48:06,799
At your age?

739
00:48:06,967 --> 00:48:09,435
You, what you carry inside,
whether fair or not,

740
00:48:10,247 --> 00:48:13,637
you always say it
I don't have the courage to say it.

741
00:48:13,807 --> 00:48:15,798
You are sincere,
sometimes too much.

742
00:48:19,527 --> 00:48:21,324
I am not sincere with you.

743
00:48:21,487 --> 00:48:22,476
With me?

744
00:48:24,647 --> 00:48:25,841
Yes, with you.

745
00:48:32,967 --> 00:48:35,606
Get out of here!

746
00:48:36,127 --> 00:48:38,436
One of these days I'm going to come clean.

747
00:48:39,007 --> 00:48:41,999
This gate has been broken since
when he came to play here.

748
00:48:42,167 --> 00:48:44,635
Come on, let's go, it's going to rain

749
00:48:44,927 --> 00:48:46,758
I love you, Cesira.

750
00:48:49,327 --> 00:48:52,080
But how are we going to think
now on those things?

751
00:48:52,247 --> 00:48:55,284
I had to tell you.
Punch me if you want,

752
00:48:55,447 --> 00:48:57,403
but I had to say it
because it's true.

753
00:48:57,567 --> 00:48:59,797
What a scene,
It seems like we are in the theater.

754
00:49:02,767 --> 00:49:04,723
- Don't you ever think about that?
- Me?

755
00:49:05,247 --> 00:49:06,760
What do you think about?

756
00:49:07,167 --> 00:49:09,203
What do you have in your head?

757
00:49:09,367 --> 00:49:11,278
For me, my daughter is enough.

758
00:49:23,847 --> 00:49:26,315
Do you know what I'm telling you?
Let's go back home.

759
00:49:26,767 --> 00:49:28,325
Whatever you want, mom.

760
00:49:28,487 --> 00:49:31,365
There they no longer bomb
and here they are getting closer.

761
00:49:31,527 --> 00:49:32,801
It's true, mom.

762
00:49:37,567 --> 00:49:40,127
You are very thin.
You have to eat.

763
00:49:40,287 --> 00:49:42,323
And food, at least in Rome,
not missing.

764
00:49:42,807 --> 00:49:45,480
Your legs are so cold!
Come here, come.

765
00:49:51,447 --> 00:49:53,961
Mom, why isn't Michele coming?

766
00:49:54,127 --> 00:49:55,196
What do I know?

767
00:49:57,127 --> 00:49:59,083
He likes you.

768
00:49:59,167 --> 00:50:00,646
What do you say?

769
00:50:00,807 --> 00:50:03,037
And he's right, you are very pretty.

770
00:50:03,207 --> 00:50:04,799
He is only 25 years old.

771
00:50:04,967 --> 00:50:08,357
Don't date someone younger than you.
They always bring misfortunes.

772
00:50:08,527 --> 00:50:10,563
But he is the best of all.

773
00:50:10,727 --> 00:50:13,082
Today nothing is done with kindness.

774
00:50:14,527 --> 00:50:16,199
Have you seen how it blows?

775
00:50:18,087 --> 00:50:20,840
Do you know what I think of Michele?
A subversive.

776
00:50:21,007 --> 00:50:22,201
And what is that?

777
00:50:22,367 --> 00:50:24,722
One with a good heart
who doesn't like to work.

778
00:50:30,927 --> 00:50:33,964
- Where did you get this book from?
- He gave it to me.

779
00:50:34,407 --> 00:50:36,159
As a husband he must be fine.

780
00:50:39,007 --> 00:50:40,804
It doesn't have any vices.

781
00:50:41,087 --> 00:50:43,476
If you were 3 or 4 years older
you could be his girlfriend.

782
00:50:43,647 --> 00:50:45,046
But what do you say?

783
00:50:45,207 --> 00:50:47,243
Soon
You'll have to think about that.

784
00:50:49,247 --> 00:50:51,124
Have you heard how that frog sings?

785
00:51:01,447 --> 00:51:03,756
Save it, it's freshly made.

786
00:51:03,927 --> 00:51:05,076
Thank you.

787
00:51:05,407 --> 00:51:08,638
What are you doing? Save it,
before my father sees me.

788
00:51:10,807 --> 00:51:12,684
Can you give me a piece?

789
00:51:13,567 --> 00:51:14,716
IShut up!

790
00:51:16,807 --> 00:51:18,035
Tell me!

791
00:51:18,367 --> 00:51:20,437
Tell me!

792
00:51:27,367 --> 00:51:28,595
Yes good.

793
00:51:28,767 --> 00:51:30,280
Evangelist.

794
00:51:30,767 --> 00:51:32,439
Evangelist.

795
00:51:35,367 --> 00:51:37,676
Evangelist.
Can you sell me some cheese?

796
00:51:37,847 --> 00:51:40,202
My name is not Evangelist,
My name is De Santis.

797
00:51:40,367 --> 00:51:42,756
I have been told that your name is Evangelist
and that you sell cheese.

798
00:51:42,927 --> 00:51:45,521
No, I am from the evangelical religion.
Nothing more.

799
00:51:45,687 --> 00:51:46,836
And what do you do?

800
00:51:47,607 --> 00:51:50,360
Nothing, just observe
the principles of the Gospel.

801
00:51:50,527 --> 00:51:52,119
Are you going to sell me the cheese?

802
00:51:52,287 --> 00:51:55,006
I don't sell cheese,
But if you want one I'll give it to you.

803
00:52:00,727 --> 00:52:02,206
What's wrong with this one?

804
00:52:02,367 --> 00:52:05,086
He does that because every time
she is sicker.

805
00:52:05,247 --> 00:52:07,363
-How small is it?
- Do you want two?

806
00:52:07,527 --> 00:52:09,279
- How much does it cost?
- One thousand each.

807
00:52:09,447 --> 00:52:12,359
-Are they gold?
- It's better than gold. It's cheese.

808
00:52:12,527 --> 00:52:14,677
Gold cannot be eaten,
the cheese yes.

809
00:52:14,847 --> 00:52:16,997
What does the Gospel say
When do you hear these prices?

810
00:52:17,167 --> 00:52:18,646
If you don't want it, don't take it.

811
00:52:18,807 --> 00:52:21,765
Before with this money
you could buy a house.

812
00:52:21,927 --> 00:52:23,804
Calm down, sister, calm down.

813
00:52:23,967 --> 00:52:27,403
If you buy it at my price
you will argue with me,

814
00:52:27,567 --> 00:52:30,923
and if I sell it to you at the price
What you say, I will argue with you.

815
00:52:31,087 --> 00:52:33,920
And the Gospel wants
that men love each other.

816
00:52:34,087 --> 00:52:36,726
- Enough of the nonsense.
- Calm down, sister.

817
00:52:36,887 --> 00:52:40,277
If you want a lamb for Christmas
we can make a deal.

818
00:52:40,447 --> 00:52:42,119
No, you don't fool me anymore.

819
00:52:45,687 --> 00:52:47,166
It's good.

820
00:52:47,847 --> 00:52:49,326
Well.

821
00:52:52,047 --> 00:52:53,162
It's good.

822
00:52:53,727 --> 00:52:56,321
- Where can I find flour?
- I have no idea.

823
00:52:56,527 --> 00:52:58,882
My poor daughter is going to die
of starvation

824
00:52:59,047 --> 00:53:00,765
If I don't get flour.

825
00:53:01,047 --> 00:53:03,197
One of these days we are going to go
with shotguns

826
00:53:03,367 --> 00:53:05,198
to kill all the peasants.

827
00:53:05,367 --> 00:53:08,165
- All of us!
- That's how men talk.

828
00:53:08,327 --> 00:53:10,158
How you do it you'll find out.

829
00:53:10,327 --> 00:53:11,885
Why are you getting involved?

830
00:53:12,047 --> 00:53:14,117
He doesn't understand us.
He doesn't have children.

831
00:53:14,287 --> 00:53:15,766
What have you taught?
to your children?

832
00:53:15,927 --> 00:53:18,282
You don't give me lessons.

833
00:53:18,447 --> 00:53:20,005
It's very good.

834
00:53:21,167 --> 00:53:23,158
Yes, come on, go with mom.

835
00:53:23,327 --> 00:53:25,761
If you do
I really shoot you.

836
00:54:16,367 --> 00:54:18,119
I thought you were gone.

837
00:54:18,647 --> 00:54:19,921
One of these days.

838
00:54:20,087 --> 00:54:21,566
- Where?
- To the south.

839
00:54:21,727 --> 00:54:24,924
- It is not convenient for them to see you.
- I'll accompany you to Fondi.

840
00:54:25,087 --> 00:54:28,284
If the Germans see you, the first thing
What they do is shoot you.

841
00:54:28,447 --> 00:54:30,244
I can take you somewhere
where they will give you food.

842
00:54:30,407 --> 00:54:31,886
You shouldn't take that risk.

843
00:54:32,047 --> 00:54:33,719
Something can happen to you too.

844
00:54:33,887 --> 00:54:36,355
You don't know me.
Before a German touches me...

845
00:54:49,287 --> 00:54:51,482
What's wrong?
They let them eat the grain.

846
00:54:57,127 --> 00:54:58,526
Look, they eat the grain.

847
00:54:58,687 --> 00:55:02,157
Don't be afraid of me,
I'm not German.

848
00:55:02,327 --> 00:55:03,282
Is he Russian?

849
00:55:03,447 --> 00:55:05,438
Russian and traitor.

850
00:55:06,327 --> 00:55:08,443
You look like a Ukrainian woman.

851
00:55:08,607 --> 00:55:11,041
With Ukrainian eyes.
Very pretty.

852
00:55:11,207 --> 00:55:12,925
Are we safe here?

853
00:55:13,087 --> 00:55:14,361
Yes, yes.

854
00:55:15,047 --> 00:55:17,515
It's the last day for the Germans,

855
00:55:17,967 --> 00:55:19,844
and for me too.

856
00:55:25,967 --> 00:55:28,879
Look what a handsome man.
Are you sure he's Russian?

857
00:55:29,047 --> 00:55:30,036
And deserter.

858
00:55:30,207 --> 00:55:32,926
I'm sure there isn't
men like that in Russia.

859
00:55:50,047 --> 00:55:53,403
Can you tell me where
I can buy sugar, flour...

860
00:56:05,087 --> 00:56:07,476
cans of preserves,
a little honey, milk?

861
00:56:07,647 --> 00:56:09,842
Things you can carry.

862
00:56:10,687 --> 00:56:12,962
If I tell you,
you won't tell the germans

863
00:56:13,127 --> 00:56:14,879
Where do I have the supplies?

864
00:56:15,047 --> 00:56:16,719
I swear I won't open my mouth.

865
00:56:17,487 --> 00:56:20,877
Do you know what I told them last time?
That he had nothing.

866
00:56:21,047 --> 00:56:23,356
And they: "So you have nothing?"

867
00:56:31,687 --> 00:56:35,396
So you want this milk?
It doesn't work for me anymore.

868
00:56:35,647 --> 00:56:36,921
Who do I give it to?

869
00:56:37,607 --> 00:56:41,156
Gaetanino is no longer here.
Who do I give it to?

870
00:56:42,007 --> 00:56:43,326
Do you want it?

871
00:56:43,687 --> 00:56:45,200
Do you want the milk?

872
00:56:47,727 --> 00:56:49,922
Who wants some milk?

873
00:56:56,247 --> 00:56:57,805
Run, run!

874
00:57:03,487 --> 00:57:05,284
Michelino, where do you come from?

875
00:57:05,447 --> 00:57:07,438
Of Saint Euphemia.
Memories of everyone.

876
00:57:07,607 --> 00:57:09,245
She is a refugee friend.

877
00:57:09,407 --> 00:57:11,079
Please come in, come in.

878
00:57:12,047 --> 00:57:12,797
Please...

879
00:57:12,967 --> 00:57:14,082
Over here.

880
00:57:25,287 --> 00:57:26,845
Some old friends.

881
00:57:27,007 --> 00:57:30,044
The officer is in command
of the anti-aircraft battery.

882
00:57:30,887 --> 00:57:32,843
Michele! Michelino!

883
00:57:35,567 --> 00:57:37,125
Cesira, a friend from home.

884
00:57:37,287 --> 00:57:39,084
- Sit down.
- Serve us.

885
00:57:40,607 --> 00:57:41,926
Serve us.

886
00:57:42,087 --> 00:57:46,046
"You may know, Mr. Lawyer,
where did this bread come from?

887
00:57:46,607 --> 00:57:48,325
A soldier gave it to us

888
00:57:48,487 --> 00:57:50,284
and we give it to you.

889
00:57:50,447 --> 00:57:51,880
You know, in times of war...

890
00:57:52,047 --> 00:57:54,197
- A change, in a word.
- A change.

891
00:57:54,367 --> 00:57:56,722
It is prohibited.
What soldier is that?

892
00:58:03,047 --> 00:58:06,084
- I'm going to make coffee.
- I'll give you a hand.

893
00:58:06,247 --> 00:58:08,966
- No, no, comma, comma.
- No, I help her.

894
00:58:09,127 --> 00:58:11,436
Michelino, eat a sweet.

895
00:58:15,647 --> 00:58:16,966
And what do you do?

896
00:58:17,527 --> 00:58:18,926
I am a graduate.

897
00:58:20,407 --> 00:58:21,362
In what?

898
00:58:21,807 --> 00:58:23,126
Philosophy and Letters.

899
00:58:23,967 --> 00:58:27,039
I studied Philosophy
in the city of Rome.

900
00:58:27,207 --> 00:58:30,005
Then you will understand why
we Italians relate

901
00:58:30,167 --> 00:58:32,203
everything that happens
with Philosophy.

902
00:58:32,367 --> 00:58:33,959
No, I don't understand it.

903
00:58:34,127 --> 00:58:38,086
I don't understand many things about you.
And less, the class difference.

904
00:58:38,247 --> 00:58:39,839
Here you have everything,

905
00:58:40,087 --> 00:58:42,078
and its peasants nothing.

906
00:58:42,247 --> 00:58:44,636
Don't think we eat this
every day.

907
00:58:44,807 --> 00:58:46,843
My mother cooked it
for you.

908
00:58:47,007 --> 00:58:49,521
Yesterday I went for a walk in the countryside.

909
00:58:49,687 --> 00:58:52,281
Like the blacks,
They live like black people.

910
00:58:52,447 --> 00:58:55,086
You don't know them,
Nobody forces them.

911
00:58:55,247 --> 00:58:58,523
- They are the ones who...
- You are the head of Italy.

912
00:58:58,687 --> 00:59:00,837
It's your fault, lawyer.

913
00:59:01,007 --> 00:59:04,079
You can't buy me with a banquet.
I always tell the truth.

914
00:59:04,247 --> 00:59:05,362
The truth...

915
00:59:05,527 --> 00:59:07,677
My mother, my mother!

916
00:59:08,047 --> 00:59:10,481
It's better to keep him happy.

917
00:59:10,647 --> 00:59:12,285
He comes every Saturday.

918
00:59:12,447 --> 00:59:14,597
Why don't you put poison in it?
in the stew?

919
00:59:25,087 --> 00:59:28,079
He drank the entire bottle.
He always does the same.

920
00:59:28,247 --> 00:59:29,999
- I'm sorry.
- Eat as much as you want.

921
00:59:30,167 --> 00:59:31,964
I can take what's left
for my daughter?

922
00:59:32,127 --> 00:59:33,480
Take what you want.

923
00:59:37,567 --> 00:59:38,602
Who is it?

924
00:59:38,887 --> 00:59:41,879
- He always makes him sing.
- It gives me a little sugar...

925
00:59:50,047 --> 00:59:51,400
and a little flour?

926
01:00:01,647 --> 01:00:03,956
Michele and you...

927
01:00:13,087 --> 01:00:14,406
The coffee!

928
01:00:17,887 --> 01:00:19,605
- Would you do me a favor?
- Yes, yes.

929
01:00:40,847 --> 01:00:43,122
You carry the war
in the blood.

930
01:00:43,287 --> 01:00:44,356
The war...

931
01:00:44,527 --> 01:00:48,236
War, dear friend,
It is an irreplaceable experience,

932
01:00:48,407 --> 01:00:51,365
without which a man
cannot be called a man.

933
01:00:51,607 --> 01:00:53,404
So I prefer to castrate myself.

934
01:00:53,727 --> 01:00:55,843
That's what you think,

935
01:00:56,007 --> 01:00:59,636
but we must appreciate the effort
What soldiers do on the front.

936
01:00:59,807 --> 01:01:02,037
It's not true.
They have begun to withdraw.

937
01:01:02,207 --> 01:01:04,004
Don't get your hopes up.

938
01:01:04,167 --> 01:01:07,159
You have to be very clear, here...

939
01:01:07,407 --> 01:01:09,682
that we are allies

940
01:01:09,847 --> 01:01:13,840
and when it comes to paying...
pay... pay...

941
01:01:14,007 --> 01:01:17,317
You have to pay even if it is
with the blood of his children.

942
01:01:17,487 --> 01:01:19,921
Let's see, what do children have to do with it?

943
01:01:20,087 --> 01:01:21,076
Don't argue.

944
01:01:21,247 --> 01:01:23,807
We have seen a girl
that she has gone crazy.

945
01:01:23,967 --> 01:01:25,798
Don't argue with her,
It's a woman.

946
01:01:29,087 --> 01:01:30,236
The mermaid!

947
01:01:30,527 --> 01:01:33,564
- Cheer up, mom. Cheer up, mom.
- Calm.

948
01:01:33,967 --> 01:01:35,286
God protect us!

949
01:01:35,447 --> 01:01:37,961
Dear God, protect us!

950
01:01:38,127 --> 01:01:39,606
My mother!

951
01:01:40,367 --> 01:01:42,085
Cheer up, mom!

952
01:01:42,847 --> 01:01:44,997
Come on, mom,
don't get like that.

953
01:01:45,767 --> 01:01:47,359
Blessed Jesus!

954
01:01:48,447 --> 01:01:49,641
ICesira!

955
01:02:00,567 --> 01:02:02,478
I don't see anything!
I don't see!

956
01:02:57,607 --> 01:02:58,801
What are you doing?

957
01:03:25,767 --> 01:03:28,520
If Rosita saw you.
I'm sure he likes you without glasses.

958
01:03:49,487 --> 01:03:52,877
I'm going to do your hair differently.
That's enough of the braids.

959
01:03:54,927 --> 01:03:57,964
I would like to have my hair like you.

960
01:03:58,127 --> 01:04:01,403
I'm going to try it. You have grown 2 fingers
since we got here.

961
01:04:14,927 --> 01:04:17,441
I've come to say goodbye.
I'm going to the mountains.

962
01:04:18,167 --> 01:04:19,441
How are you doing?

963
01:04:19,607 --> 01:04:20,881
How I arrived.

964
01:04:21,847 --> 01:04:24,566
Be careful.
What are you going to do?

965
01:04:24,967 --> 01:04:26,878
I'm sure I'll find something.

966
01:04:28,967 --> 01:04:30,195
Goodbye, Rosita.

967
01:04:30,367 --> 01:04:32,517
Will you come to Rome?

968
01:04:33,127 --> 01:04:35,766
Who knows?
But I will send you some book.

969
01:04:35,927 --> 01:04:36,962
Do you know the address?

970
01:04:37,127 --> 01:04:39,595
I will send it
to the house of Cesira and her daughter.

971
01:04:40,247 --> 01:04:42,397
Come, there are some soldiers
Germans in the era.

972
01:04:42,567 --> 01:04:43,841
They are fleeing!

973
01:04:44,007 --> 01:04:46,726
In a couple of days we will have
We have to go too.

974
01:04:46,887 --> 01:04:48,764
Come, Rosa, let's see.

975
01:05:12,247 --> 01:05:14,522
Give us something to eat.

976
01:05:16,527 --> 01:05:18,757
"I said give us
something to eat!

977
01:05:18,927 --> 01:05:20,838
Who has something to eat?

978
01:05:21,007 --> 01:05:22,963
We are on our last legs.

979
01:05:24,127 --> 01:05:25,401
Hurry up!

980
01:05:29,327 --> 01:05:30,919
Here you have to move.

981
01:05:31,087 --> 01:05:33,078
Bring the loaf of bread, come on.

982
01:05:33,327 --> 01:05:36,444
we need someone
come with us,

983
01:05:36,607 --> 01:05:39,041
to tell us
the shortest path.

984
01:05:39,207 --> 01:05:41,277
We have to go right away.

985
01:05:42,487 --> 01:05:43,442
You will come.

986
01:05:43,607 --> 01:05:46,405
No, I'm not from here,
I don't know the terrain. Nothing.

987
01:05:46,567 --> 01:05:47,636
Nothing.

988
01:05:50,727 --> 01:05:51,796
Then you.

989
01:05:52,967 --> 01:05:56,721
everyone knows
I'm from Cebrano, from very far away.

990
01:05:56,887 --> 01:05:58,366
We are refugees.

991
01:06:05,247 --> 01:06:06,760
Bring us water.

992
01:06:06,927 --> 01:06:08,645
Water, bring water.

993
01:06:08,807 --> 01:06:10,604
Bring a jug of water.

994
01:06:12,767 --> 01:06:13,802
Quick!

995
01:06:15,367 --> 01:06:16,800
Let's go, let's go!

996
01:06:22,207 --> 01:06:23,959
Give me the bread in your hands.

997
01:06:24,127 --> 01:06:26,277
We are not mad dogs.

998
01:07:01,687 --> 01:07:02,881
You will accompany us.

999
01:07:03,047 --> 01:07:06,119
Don't take my son!
He's my son!

1000
01:07:06,287 --> 01:07:08,278
My son doesn't know the mountains.

1001
01:07:08,447 --> 01:07:11,041
He knows how to read, write, study...
Read the Gospel.

1002
01:07:12,647 --> 01:07:14,717
If you don't move, I'll shoot.

1003
01:07:15,887 --> 01:07:18,037
Take me, take me.

1004
01:07:18,447 --> 01:07:21,598
I know the mountains,
I will take you to the other valley.

1005
01:07:23,247 --> 01:07:25,556
I'll take them, María.
I carry them.

1006
01:07:26,007 --> 01:07:27,440
Let's go!

1007
01:07:27,607 --> 01:07:29,199
We have a long road ahead of us.

1008
01:07:30,047 --> 01:07:31,719
You are too old.

1009
01:07:31,887 --> 01:07:34,560
He has to come.
It is your duty.

1010
01:07:38,407 --> 01:07:39,999
Don't worry.

1011
01:07:40,167 --> 01:07:42,362
Before it gets dark
will be back.

1012
01:07:42,527 --> 01:07:43,642
Goodbye, mom.

1013
01:07:43,927 --> 01:07:45,485
Goodbye everyone.

1014
01:07:51,287 --> 01:07:54,245
Michelino! Michelino!

1015
01:07:54,407 --> 01:07:56,477
Come, come, calm down.

1016
01:07:56,767 --> 01:07:59,156
Michele! Michele!

1017
01:07:59,327 --> 01:08:00,885
Michele, escape!

1018
01:08:08,367 --> 01:08:09,402
Come on.

1019
01:08:29,407 --> 01:08:32,922
They've been shooting
and bombing all night.

1020
01:08:33,087 --> 01:08:35,681
The Americans
They are in Terracina.

1021
01:08:36,967 --> 01:08:40,676
Michele has understood the situation
and has cut across the valley.

1022
01:08:40,847 --> 01:08:43,122
He awaits us in Fondio.
I'm sure.

1023
01:08:43,287 --> 01:08:45,437
- Do you believe?
- Sure, it's logical.

1024
01:08:45,607 --> 01:08:47,723
But he had said
that would come tonight.

1025
01:08:47,887 --> 01:08:49,605
Michele has assumed
that we,

1026
01:08:49,767 --> 01:08:51,883
upon learning of the arrival
of the Americans,

1027
01:08:52,047 --> 01:08:53,400
We have left here.

1028
01:08:53,567 --> 01:08:55,637
Calm down, you haven't stopped for a moment.

1029
01:08:55,807 --> 01:08:57,240
Come on, Filippo.

1030
01:08:57,407 --> 01:08:59,318
I'm going to take
the suitcases to the mule.

1031
01:08:59,487 --> 01:09:01,682
We will go together,
in case we know anything about Michele.

1032
01:09:01,847 --> 01:09:04,839
Lady, I will not pretend
Let's all go to Rome.

1033
01:09:05,287 --> 01:09:07,926
"P�ride, Luise is calling you!"

1034
01:09:08,087 --> 01:09:09,122
Prepare everything!

1035
01:09:09,287 --> 01:09:11,243
Stay with your wife,
we already made do.

1036
01:09:11,407 --> 01:09:13,602
At what point does it occur to you?
give birth.

1037
01:09:13,767 --> 01:09:15,997
Some are born and others die.

1038
01:09:16,167 --> 01:09:17,759
Nothing has happened to Michele.

1039
01:09:17,927 --> 01:09:20,157
It sure has been done.
friend of that German.

1040
01:09:23,487 --> 01:09:24,920
Come on, let's go.

1041
01:09:29,447 --> 01:09:31,403
It's all over now!

1042
01:09:31,527 --> 01:09:33,597
It's all over now!

1043
01:09:37,087 --> 01:09:41,126
Those cannons,
Are they German or American?

1044
01:09:41,287 --> 01:09:43,243
The Germans are in Terracina.

1045
01:09:43,407 --> 01:09:47,366
I believe that allies are capable
to send them to Milan.

1046
01:09:47,527 --> 01:09:50,439
- When can you return to Rome?
- It's a matter of hours.

1047
01:09:50,607 --> 01:09:52,996
- A little more.
- First they will have to free her.

1048
01:09:53,167 --> 01:09:54,839
The Americans are coming!

1049
01:09:55,007 --> 01:09:56,281
The Americans!

1050
01:10:35,007 --> 01:10:37,601
- Mrs. Cesira.
- What do you want?

1051
01:10:39,447 --> 01:10:42,245
Let me show you my legs
to take a photograph.

1052
01:10:42,407 --> 01:10:43,965
Yes, to his sister.

1053
01:10:44,127 --> 01:10:45,560
He doesn't want to, I'm sorry.

1054
01:10:49,367 --> 01:10:50,800
ICandies!

1055
01:10:52,487 --> 01:10:53,840
Thanks, friends.

1056
01:10:54,367 --> 01:10:55,880
To me, to me.

1057
01:11:40,367 --> 01:11:42,119
Come on, go.

1058
01:11:42,287 --> 01:11:43,037
Come.

1059
01:12:02,127 --> 01:12:04,038
We can't walk to Fondi.

1060
01:12:04,807 --> 01:12:06,718
They will be bombing it.

1061
01:12:06,887 --> 01:12:09,481
We will have to wait for the army
go a little further.

1062
01:12:09,647 --> 01:12:11,399
We are from Seceq.

1063
01:12:11,567 --> 01:12:13,637
Surely we can get there
until there.

1064
01:12:13,807 --> 01:12:16,116
Have a good trip and good luck.

1065
01:12:18,967 --> 01:12:22,880
- What do we do?
- My Filippo... I want to know. Come on.

1066
01:12:23,047 --> 01:12:24,366
You are right.

1067
01:12:24,927 --> 01:12:28,397
We better continue.
Michele has to be close.

1068
01:12:29,367 --> 01:12:32,677
- Come on, mom.
- Where? That's a slaughterhouse.

1069
01:12:32,847 --> 01:12:35,964
It's like going into a tomb.
I return to Santa Eufemia.

1070
01:12:36,127 --> 01:12:38,595
- I'm not even dead. No.
- I don't want to meet the troops.

1071
01:12:38,767 --> 01:12:40,405
- Come on.
- P�ride, what are you doing?

1072
01:12:40,567 --> 01:12:41,716
I accompany you.

1073
01:12:41,887 --> 01:12:43,206
- Goodbye.
- Goodbye.

1074
01:12:46,607 --> 01:12:48,199
Lean on me, Maria.

1075
01:12:57,447 --> 01:12:59,244
Give regards to Michele.

1076
01:12:59,407 --> 01:13:01,079
Serafino has done something stupid.

1077
01:13:01,247 --> 01:13:03,681
He has gone to get under
of the bombs. Goodbye.

1078
01:13:04,007 --> 01:13:05,679
- Goodbye.
- Goodbye.

1079
01:13:07,767 --> 01:13:10,361
- Come on, lady.
- Goodbye, goodbye.

1080
01:13:12,847 --> 01:13:16,635
Come on, treasure. Let's go for Ceccano
and we will arrive in Rome.

1081
01:13:17,487 --> 01:13:20,126
You don't want me to carry you in my arms.
Come on, come on.

1082
01:13:20,407 --> 01:13:22,637
What are you doing? What is it?
“Michele?”

1083
01:13:22,807 --> 01:13:25,765
The father? The brother?
What's wrong? Move, I'm leaving.

1084
01:13:34,487 --> 01:13:36,398
Don't you want to move?

1085
01:13:36,967 --> 01:13:38,320
Run, Rosa!

1086
01:13:38,687 --> 01:13:40,723
I want to get to Rome,
have you heard?

1087
01:13:41,247 --> 01:13:42,566
Run!

1088
01:13:49,967 --> 01:13:51,366
I'm going to give you...

1089
01:13:51,487 --> 01:13:52,681
Come on, let's go.

1090
01:13:53,327 --> 01:13:54,442
Let's go...

1091
01:13:55,327 --> 01:13:57,397
I want to get to Rome.

1092
01:14:03,327 --> 01:14:04,885
Do you want to eat something?

1093
01:14:06,047 --> 01:14:06,797
Yes.

1094
01:14:35,487 --> 01:14:36,556
Take.

1095
01:15:12,727 --> 01:15:15,764
-Who are those?
- They are allies, mom.

1096
01:15:30,127 --> 01:15:32,482
Come, let's go in the shade for a while.

1097
01:15:36,847 --> 01:15:38,519
Oh my goodness, the legs!

1098
01:16:34,647 --> 01:16:37,036
- Do you want to sleep a little?
- Yes.

1099
01:16:38,927 --> 01:16:40,042
Lie down.

1100
01:16:48,127 --> 01:16:49,924
- Shall I make you a bun?
- No.

1101
01:17:43,167 --> 01:17:44,077
Pink.

1102
01:17:45,087 --> 01:17:46,406
- Rosita.
- What?

1103
01:17:46,567 --> 01:17:48,558
Have you seen? It will be better
Let's go.

1104
01:18:02,287 --> 01:18:03,640
Rosita!

1105
01:18:03,807 --> 01:18:05,001
"Mom"!

1106
01:18:17,967 --> 01:18:19,116
"Mom"!

1107
01:18:20,407 --> 01:18:22,682
Rosita!

1108
01:18:23,927 --> 01:18:25,076
"Mom"!

1109
01:18:35,167 --> 01:18:36,646
"Mom"!

1110
01:19:49,687 --> 01:19:50,836
Rosita.

1111
01:20:00,687 --> 01:20:02,120
My treasure.

1112
01:20:53,167 --> 01:20:54,839
Can you walk?

1113
01:20:56,567 --> 01:20:57,795
Yes.

1114
01:21:52,327 --> 01:21:53,476
Rosita...

1115
01:21:54,207 --> 01:21:55,435
Rosita...

1116
01:22:41,647 --> 01:22:45,083
Do you know what the Turks have done?
that are at your command?

1117
01:22:45,247 --> 01:22:48,796
Do you know how valuable they have been?
to do in a consecrated place,

1118
01:22:48,967 --> 01:22:50,685
under the eyes of the Virgin?

1119
01:22:50,847 --> 01:22:51,723
Do you know it?

1120
01:22:51,887 --> 01:22:53,923
Peace, peace.

1121
01:22:54,087 --> 01:22:55,998
Yes, peace, very nice.

1122
01:22:56,647 --> 01:22:59,081
You have destroyed
forever to my daughter.

1123
01:22:59,247 --> 01:23:00,760
This is worse than death.

1124
01:23:00,927 --> 01:23:04,044
No, I'm not crazy.
I'm not crazy.

1125
01:23:04,207 --> 01:23:05,196
Look!

1126
01:23:05,287 --> 01:23:07,926
Look and say now that I'm crazy.

1127
01:23:15,287 --> 01:23:19,200
Horned pigs,
sons of bitches!

1128
01:23:42,887 --> 01:23:43,922
Pink.

1129
01:23:46,767 --> 01:23:48,200
Rosita!

1130
01:23:50,287 --> 01:23:51,515
Pink.

1131
01:23:54,207 --> 01:23:55,356
Pink.

1132
01:24:20,647 --> 01:24:22,239
Wait, I'll help you.

1133
01:24:31,927 --> 01:24:33,838
They have done you a lot of harm,
my daughter?

1134
01:24:34,007 --> 01:24:34,723
No.

1135
01:24:35,647 --> 01:24:38,957
- Talk to me, daughter. Tell me something.
- What do you want me to tell you?

1136
01:24:41,487 --> 01:24:44,081
You are with me, my daughter.

1137
01:24:44,367 --> 01:24:46,927
Don't get bad blood.
Tomorrow we will be home.

1138
01:24:47,087 --> 01:24:48,406
I promise you.

1139
01:24:48,967 --> 01:24:51,242
We sleep tonight
and tomorrow we leave.

1140
01:24:52,567 --> 01:24:53,682
Well.

1141
01:24:53,847 --> 01:24:55,838
Clear. Don't drive me crazy.

1142
01:24:56,967 --> 01:25:00,118
We've been through a lot together
and this too shall pass.

1143
01:25:00,287 --> 01:25:01,800
I don't want to talk more.

1144
01:25:09,847 --> 01:25:11,075
Come, darling, come.

1145
01:25:11,247 --> 01:25:13,283
We have left our suitcases
on the road.

1146
01:25:13,447 --> 01:25:16,007
Let's see if they are going to take them away from us.
Come, Rosita.

1147
01:25:17,687 --> 01:25:19,086
Come, Rosita.

1148
01:25:22,567 --> 01:25:23,682
Come...

1149
01:25:27,527 --> 01:25:30,166
<i>Come.</i>

1150
01:25:30,367 --> 01:25:34,246
<i>There is a path in the forest.</i>

1151
01:25:34,487 --> 01:25:38,446
<i>I know his name.</i>

1152
01:25:38,927 --> 01:25:42,203
<i>Do you want to know him?</i>

1153
01:25:44,607 --> 01:25:46,757
<i>Come.</i>

1154
01:25:47,007 --> 01:25:51,000
<i>There is a path in the heart,</i>

1155
01:25:51,327 --> 01:25:55,115
<i>where love is born.</i>

1156
01:25:56,407 --> 01:25:57,840
Lean on me.

1157
01:25:58,607 --> 01:26:00,120
Support yourself.

1158
01:26:01,487 --> 01:26:04,524
Have you had any problems
with the Moors?

1159
01:26:06,407 --> 01:26:07,965
I already told you no.

1160
01:26:11,247 --> 01:26:13,886
This morning in Valle Corsa
They have devastated half the town.

1161
01:26:14,687 --> 01:26:17,520
But if they touch my sister
I mount God's.

1162
01:26:17,687 --> 01:26:19,405
I have a hidden machine gun.

1163
01:26:20,287 --> 01:26:21,640
Where are you going to take us?

1164
01:26:21,807 --> 01:26:23,445
A little beyond Fondi.

1165
01:26:24,407 --> 01:26:27,080
If you want to stay at my house,
My mother will leave you a bed.

1166
01:26:27,447 --> 01:26:29,483
I would like to go through Casilina.

1167
01:26:29,647 --> 01:26:33,117
Let the Americans go first,
then you will go.

1168
01:26:36,207 --> 01:26:37,481
Do you want to dance?

1169
01:26:39,447 --> 01:26:41,119
Who thinks about dancing?

1170
01:26:43,327 --> 01:26:45,318
Doesn't the girl like it?

1171
01:26:47,287 --> 01:26:49,596
Don't you like to dance?

1172
01:26:49,767 --> 01:26:51,883
Leave the girl,
who is not yet 13 years old.

1173
01:26:52,047 --> 01:26:54,686
And what does it matter?
I had a girlfriend of 15.

1174
01:26:54,847 --> 01:26:57,236
The women of Ciociaria
They mature soon.

1175
01:26:57,407 --> 01:26:59,557
Tonight we are having a party
to celebrate the victory.

1176
01:27:00,167 --> 01:27:02,476
We have to sleep.

1177
01:27:02,807 --> 01:27:05,162
I don't want to sleep,
I want to have fun.

1178
01:27:06,487 --> 01:27:09,718
<i>Come.</i>

1179
01:27:10,047 --> 01:27:11,719
Don't you like to sing?

1180
01:27:15,527 --> 01:27:16,846
Yes I like it.

1181
01:27:17,007 --> 01:27:18,201
Well sing...

1182
01:27:21,727 --> 01:27:24,719
<i>Come.</i>

1183
01:27:24,767 --> 01:27:28,442
<i>There is a path in the forest.</i>

1184
01:27:28,687 --> 01:27:29,961
Come on, sing.

1185
01:27:30,127 --> 01:27:33,119
<i>I know his name.</i>

1186
01:27:33,287 --> 01:27:36,757
<i>Do you want to know him?</i>

1187
01:27:37,007 --> 01:27:38,520
Come on, sing.

1188
01:27:39,447 --> 01:27:42,325
<i>Come.</i>

1189
01:27:42,607 --> 01:27:45,997
<i>It is the path of the heart,</i>

1190
01:27:46,527 --> 01:27:51,282
<i>where love is born...</i>

1191
01:27:51,567 --> 01:27:53,876
<i>that never dies.</i>

1192
01:27:54,047 --> 01:27:58,518
<i>There between the trees</i>

1193
01:28:02,447 --> 01:28:06,235
<i>there is a simple nest...</i>

1194
01:28:25,407 --> 01:28:26,635
Pink...

1195
01:28:32,647 --> 01:28:33,921
Pink!

1196
01:29:14,487 --> 01:29:15,681
Rosita!

1197
01:29:26,567 --> 01:29:28,159
Rosita!

1198
01:29:28,927 --> 01:29:30,758
What's wrong, lady?

1199
01:29:30,927 --> 01:29:32,280
What's wrong?

1200
01:29:32,687 --> 01:29:35,155
We have to go to Fondi,
to look for Michele.

1201
01:29:36,007 --> 01:29:37,918
My daughter, alone at night...

1202
01:29:38,207 --> 01:29:39,720
He's gone to Fondi.

1203
01:29:40,487 --> 01:29:42,398
How long does it take from here to Fondi?

1204
01:29:42,567 --> 01:29:45,445
I accompany him to the end of the world.
Wait for me half an hour.

1205
01:29:46,727 --> 01:29:49,287
Why?
Why haven't you told me anything?

1206
01:29:49,807 --> 01:29:51,604
Let's go to Fondi to see Filippo,

1207
01:29:51,767 --> 01:29:53,564
the one who has a store
of groceries.

1208
01:29:53,727 --> 01:29:55,206
I'm going to put on my shoes.

1209
01:29:55,367 --> 01:29:57,323
They have killed Filippo's son.

1210
01:30:00,407 --> 01:30:03,558
They have found him
tonight in Forcella.

1211
01:30:06,767 --> 01:30:08,359
Michele...

1212
01:30:10,327 --> 01:30:12,045
Michele, really?

1213
01:30:12,527 --> 01:30:16,042
Michele. One saw how
The Germans shot him.

1214
01:30:22,687 --> 01:30:24,803
His mother is devastated.

1215
01:30:24,967 --> 01:30:26,958
Madam, madam.

1216
01:30:27,127 --> 01:30:30,563
Your daughter has gone to the dance
with my son Florindo.

1217
01:30:30,727 --> 01:30:33,161
- Where?
- Nearby, to the dance.

1218
01:30:33,327 --> 01:30:34,203
Where?

1219
01:30:34,367 --> 01:30:37,723
- Nearby.
- How he let me go.

1220
01:30:37,887 --> 01:30:39,161
He is a minor.

1221
01:30:39,327 --> 01:30:41,045
How has he left
that her son would court her?

1222
01:30:42,207 --> 01:30:45,244
She went because she wanted to.
Nobody has forced her.

1223
01:30:49,767 --> 01:30:52,406
This creature has been spoiled.

1224
01:30:53,087 --> 01:30:56,796
What have I done wrong?
Tell me what I've done wrong.

1225
01:30:56,967 --> 01:30:58,798
I'll see how he comes back right away.

1226
01:32:02,487 --> 01:32:04,796
�It can be known
why haven't you told me?

1227
01:32:05,487 --> 01:32:06,966
You were asleep.

1228
01:32:07,687 --> 01:32:11,236
Last night was the first time
I sleep in 7 months.

1229
01:32:11,607 --> 01:32:12,483
Yes.

1230
01:32:23,447 --> 01:32:26,757
-Who gave you this?
- Florindo.

1231
01:32:29,807 --> 01:32:31,365
And what are you going to do?

1232
01:32:31,687 --> 01:32:33,086
Put them on.

1233
01:32:34,447 --> 01:32:36,039
Put them on?

1234
01:32:36,327 --> 01:32:37,316
Yes.

1235
01:32:40,567 --> 01:32:44,162
Don't tell me yes.
Don't do it again, do you hear me?

1236
01:32:45,487 --> 01:32:47,796
You don't wear these stockings,
you don't wear them.

1237
01:32:47,967 --> 01:32:49,764
You don't wear them.

1238
01:32:49,927 --> 01:32:51,440
You don't wear them,

1239
01:32:51,607 --> 01:32:54,644
because I break his face
to that unfortunate man.

1240
01:33:42,727 --> 01:33:44,638
Don't cry,

1241
01:33:46,767 --> 01:33:48,280
stupid

1242
01:33:52,047 --> 01:33:54,003
Michele was right.

1243
01:33:54,847 --> 01:33:56,917
Run, run...

1244
01:34:00,047 --> 01:34:02,117
and then they kill him.

1245
01:34:07,847 --> 01:34:10,077
They have killed Michele.

1246
01:34:16,287 --> 01:34:18,517
Michele is dead!

1247
01:34:54,327 --> 01:34:55,680
Mom.

1248
01:35:02,447 --> 01:35:03,800
Daughter...

1249
01:35:05,047 --> 01:35:06,605
Treasure...

1250
01:35:08,447 --> 01:35:10,119
Sorry...

1251
01:35:12,647 --> 01:35:14,285
Forgive me...

1252
01:35:16,407 --> 01:35:18,557
Enough, Rosa, stop.

1253
01:35:19,087 --> 01:35:21,282
Come here.
Come here, treasure.

1254
01:35:21,447 --> 01:35:23,517
Enough, enough.

1255
01:35:25,767 --> 01:35:27,359
Enough.

1256
01:35:31,207 --> 01:35:33,402
Enough, Rosa, stop.

1257
01:35:40,727 --> 01:35:43,161
Enough, my daughter.

1258
01:35:44,287 --> 01:35:45,766
Rosette.

1259
01:35:47,767 --> 01:35:49,120
Rosette.

1260
01:35:50,527 --> 01:35:51,721
sleep,

1261
01:35:53,127 --> 01:35:54,446
my daughter

1262
01:35:57,327 --> 01:35:58,442
Sleep...

1263
01:36:01,647 --> 01:36:02,682
Sleep...

1264
01:36:08,567 --> 01:36:09,795
Sleep...



